Примеры употребления "assunto" в итальянском

<>
Ha assunto le migliori menti che i soldi potessero comprare. Он нанял лучших людей, которых можно было найти за деньги.
Ed ho assunto che questo era un assioma, sempre vero. И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Così questo progetto ha davvero assunto questa sua propria vita organica interna. Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
Hanno assunto una dose di virus per via nasale, vediamo che succede. Вирусы попадают в его организм через нос, и что же происходит?
Come ha assunto la forma che aveva prima che la stessa venisse alterata, e cosi'via? Как он приобрел ту форму, которая у него была прежде чем его видоизменили?
Mostravano tutti questa strana maniera di pattinare che avevano assunto quando il ponte ha cominciato a muoversi. Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг, который у них появился, когда мост начал двигаться.
Era un giocatore d'azzardo - quindi inadatto ad essere assunto - e sfogava le sue frustrazioni su di lei. Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё.
Per sviluppare la batteria a metallo liquido, ho assunto studenti e dottori di ricerca e li ho guidati. Для разработки жидкометаллического аккумулятора я взял на работу студентов и докторантов и обучил их.
Questo signore ha importato tutto il materiale dal Giappone e ha assunto un falegname giapponese per costruirla in stile tradizionale. Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле.
Erano gli anni Sessanta, Quando tutte le strade di questo quartiere avevano assunto i nomi dei generali della guerra sudista. Это было в 1960-х, когда все улицы того района назывались именами генералов Конфедерации.
Dato per assunto che il rischio appartiene ai venture capitalist e agli altri soggetti finanziari, e non ai funzionari pubblici. Предполагается, что риск - это работа венчурных капиталистов и других деятелей в сфере финансов, а не государственных чиновников.
Affascinante, quelle due linee gialle indicano quando ho assunto le due dosi di interleuchina, a due mesi l'una dall'altra. Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца.
Sebbene sia facile puntare il dito contro funzionari locali ed autorità ufficiali, il 99 percento di queste persone è assunto dal settore privato. Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор.
"L'universo non può essere letto finchè non abbiamo imparato il linguaggio e abbiamo assunto dimestichezza con i caratteri con cui è scritto. "Вселенная не может быть прочитана пока мы не выучим язык и не познакомимся с символами, с помощью которых она создана.
La delegazione dell'Unione Europea a Kabul mi ha assunto per lavorare all'interno del Ministero per la Salute Pubblica, per sponsorizzare questo approccio. Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход.
Quindi ho assunto la prospettiva che la sedia dovrebbe fare per loro quanto umanamente possibile o meccanicamente possibile così che non debbano esserne infastiditi. Я задался целью создать максимально удобное кресло, насколько это было возможно физически и механически, чтобы оно не доставляло никаких неудобств.
Abbiamo assunto questo programmatore, lui è arrivato, ha bevuto la nostra Coca-Cola ha giocato a biliardino per tre anni e ha avuto una sola idea. Мы нанимаем программиста, он приходит, пьет нашу Колу и играет в Foosball три года и выдает только одну идею.
E poi, quando doveva trasportare tutti i suoi lavori di ricamo dal villaggio al mercato, aveva bisogno di qualcuno che l'aiutasse nel trasporto, così ha assunto suo marito. А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа.
L'anno scorso ha assunto il ruolo di uno dei tre Direttori Esecutivi della Banca Mondiale, dopo, para, essere stata rimossa dal ruolo di Ministro delle Finanze per aver lavorato troppo bene. Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу.
L'affermazione che il possesso di armi garantisce la libertà è particolarmente assurda, dato che la maggior parte delle democrazie vitali del mondo da tempo ha assunto misure fortemente restrittive riguardo al possesso di armi private. Утверждение, что владение оружием обеспечивает свободу, выглядит особенно абсурдно, учитывая, что большинство демократий в мире уже давно ведут борьбу с частным владением огнестрельным оружием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!