Примеры употребления "andata e ritorno" в итальянском

<>
Quello che resta è una selezione di cinque milioni di libri, 500 miliardi di parole, una riga di caratteri mille volte più lunga del genoma umano - un testo che, se venisse trascritto, coprirebbe la distanza tra qui e la luna, andata e ritorno per 10 volte - un autentico frammento del nostro genoma culturale. Таким образом, осталась коллекция из 5 миллионов книг, 500 миллиардов слов, строка символов в тысячу раз длиннее, чем геном человека - если написать этот текст, то он протянется до Луны и обратно 10 раз - настоящий осколок культурного генома.
Qui vediamo una nave da 10.000 tonnellate che porta 1300 tonnellate fino a Saturno e ritorno. Здесь мы видим 10 000 тонный корабль - который доставил бы 1300 тонн на Сатурн и обратно.
E così, un autobus per 60 persone aveva portato lei e i suoi due studenti a Laramie e ritorno. И им предоставили автобус на 60 человек, который их отвез туда и обратно, ради пары часов до Ларами.
Non sapevo se ci fossi andata cosa ne sarebbe stato della mia visita se avessi scritto un libro e avrei dovuto semplicemente affrontare la questione più tardi, quando fosse arrivata l'ora. я до сих пор не знаю, что бы случилось, если поехав туда, я бы написала книгу - разобраться с этим я могла лишь впоследствии, когда пришло время.
Quando sarete di ritorno dalla Luna, avrete a che fare con la meccanica orbitale. Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Washington, D.C., è andata lì, fuori. Это Вашингтон.
In realtà si dovrebbe parlare di ripresa, o ritorno, dell'Asia. В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Ma un giorno, sono andata in ospedale - mia madre stava male - e ho visto l'ospedale, come trattavano i medici, e come questi erano dedicati nell'aiutare i malati. Но однажды я поехала в больницу и я увидела больницу, как там относились к докторам, как они были преданны идее помочь больным.
Questo è il primo viaggio di ritorno in Corea, quindi ci sono suo zio. Это ее первая поездка в Корею, это ее дядя.
In pochi minuti, è andata in arresto cardiaco. Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность.
La meraviglia è legata al fatto che questa mattina ci siamo svegliati, e, insieme al nostro risveglio, c'è stato l'incredibile ritorno della nostra coscienza. Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание.
Ora, si tratta di un messaggio piccolo ma interessante, ed è una lezione che da allora, a mio avviso, è andata dimenticata, o perduta, o altro. Вот интересное небольшое послание, урок, который с тех пор, мне кажется, был забыт, или потерян, или еще что-то.
E la sopresa e lo sconcerto per tutto questo furono oscurati solo dal mio ritorno a Toronto, dove, nella mia cassetta della posta, 10 agenti letterari mi stavano aspettando per discutere il progetto di mettere tutto questo in un libro. и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
Poi è andata a prendere un pinguino. отплыла от меня, поймала пингвина,
E avremo un ritorno dell'investimento di 150 miliardi di dollari all'anno. Кроме того, наша прибыль составит более $150 млрд. в год.
E ciò che ho imparato quando sono andata alle Galapagos è l'importanza dei luoghi selvaggi, delle situazioni selvagge, ovviamente della flora e della fauna selvaggia, e delle stupefacenti qualità possedute dai pinguini. Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, конечно же, дикая природа в целом, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов.
Ma poi ritorno a "La La Land", e quando torno non ricordo se ho già composto quei numeri. Но затем я снова уплываю в "Страну Грез", а по возвращении не помню, набирала ли уже эти цифры.
Era sempre andata così. Я ничего другого никогда не знала.
Quando mandi lunghezze d'onda molto corte, come un diapason, l'antenna risuona ed è maggiore l'energia emessa dall'antenna della radiazione di ritorno dal terreno che stiamo provando ad analizzare, ci vuole troppo tempo di elaborazione." При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных".
Perciò, quel che dobbiamo davvero fare è recuperare l'idea che è il nostro governo, che deve tutelare i nostri interessi e riconquistare il senso di unità e di una causa comune che nel nostro paese è davvero andata persa. Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!