Примеры употребления "andare a caccia" в итальянском

<>
La metà di questi disertarono per andare a caccia di oro. Половина из них дезертировала на поиски золота.
Ha 16 anni, gli piace andare a caccia e a pesca e gli piace stare all'aria aperta e fare qualunque cosa con le sue mani. Ему 16, он любит охотиться и рыбачить, находится на свежем воздухе и делать что-то своими руками.
Patrice e Patee vanno a caccia quasi ogni giorno nelle foreste vicine al loro villaggio. Патрис и Пэти почти каждый день выходят на охоту в лес недалеко от своего дома.
E'un articolo che parla di una performance teatrale, e comincia con informazioni base sul luogo, nel caso vogliate andare a vederla dopo aver letto l'articolo - dove, l'orario, il sito. Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
Se provate ad uscire da soli a caccia di un'antilope, vi garantisco che ci saranno due cadaveri la fuori nella Savana. Если попытаться загнать антилопу самостоятельно, я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа.
Serve molta fiducia, ma non è come dire "per favore vorrei andare a Pensacola". Тут нужно большое доверие, но это не "Я добираюсь в Пенсаколу, не подбросите?"
Non tornare mai a caccia della tua giovinezza. В те места, где ты однажды рос.
Voglio andare a scuola." Я хочу пойти в школу".
Ad essere appena un po'svitati sono gli imprenditori di cui sono a caccia gli investitori, persone che hanno questo tipo di spettro - sapete di che parlo - magari non del tutto bipolari, ma sempre nello spettro della bipolarità - in cui da un lato magari pensi di essere Gesù, e dall'altro pensano che con te ci possono fare un sacco di soldi. Просто будьте в меру маниакальными, ведь инвесторы ищут предпринимателей с таким диапазоном - вы понимаете, о чем я - возможно не полноценное биполярное расстройство, но что-то близкое этому диапазону - когда с одной стороны, возможно вам кажется, что вы Иисус, а с другой стороны быть может вы заработаете им очень много денег.
Sarete in grado di programmare il vostro lavoro tramite questo tipo di robot, così che sarete liberi di andare a correre, volare e nuotare ovunque. Вы сможете выполнять программируемые задачи посредством таких роботов так, что вы сможете бегать, летать и плавать где угодно.
Magari credete che stesse andando a caccia di fringuelli, ma non era così. Можно подумать, он гонялся за зябликами, но это не так.
Poi mi prendeva il mignolo, perché ogni giorno lui voleva andare a far visita [ai carcerati]. потому что он хотел каждый день ходить в гости.
Ma appena diventa più calda, il tonno ci si infila, mangia alcuni pesci, poi torna al luogo di partenza, e di nuovo a caccia, ed infine va a svernare lungo le coste della Carolina del Nord ed infine verso le Bahamas. Однако затем температура поднимается, и тунец заходит туда, ловит рыбу, потом возвращается домой и вновь отправляется в залив, а вскоре плывет на зимовку сюда, в Северную Каролину, и отсюда на Багамы.
Non potevo andare a scuola. Я пропускал школу.
E con gli investitori a caccia di rendimenti appetibili, una maggiore espansione monetaria, soprattutto da parte degli Stati Uniti, riverserà "hot money" (flussi di capitali per investimenti in portafogli a breve scadenza) sui mercati emergenti ad alto rendimento, che potrebbero gonfiare pericolose bolle di asset in Asia, America Latina e in altre aree. Но во время, когда инвесторы, которые ищут больших доходов, большее QA - особенно в США - будет способствовать тому, что "горячие деньги" (краткосрочные потоки капитала) потекут в высоко прибыльные экономики развивающихся стран и могут накачать опасные пузыри активов в Азии, Латинской Америке и в других местах.
Ho avuto la possibilità di andare a Firenze, mi pare nel '94, e vidi la Porta del Paradiso di Ghiberti. Где-то в 1994 году я был во Флоренции, где увидил "Врата рая" Гиберти.
I pianificatori economici e politici a caccia delle tracce di "nuove Silicon Valley", stanno imparando che non sono sempre in grado di replicare i meccanismi della cultura e della finanza imprenditoriale che fioriscono lì adesso. Экономические проектировщики и политики, которые гонятся за габаритными огнями Силиконовой долины, начинают понимать, что они не всегда могут воссоздать предпринимательскую культуру и механизмы финансирования, которые там процветают.
Abbiamo creato un gruppo professionale di fotografi il cui obiettivo è andare a fotografare la Parata delle Sirene o qualsiasi altra cosa li si mandi a fotografare. Мы создали профессиональный класс фотографов, которые, получив задание, отправляются фотографировать Парад Русалок или что-либо еще.
che avevano viaggiato tutto il giorno per andare a Bogota, uno dei tre portò sua madre. один из трёх детей привёл свою маму.
Se riuscissimo ad andare a monte e conoscerne la genesi, saremo un passo in avanti nella comprensione di come si sviluppano. И если мы можем начать с оснований и понять генетику, у нас будет окно в механизм заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!