Примеры употребления "amministrazione dei patrimoni" в итальянском

<>
La sua amministrazione rimane sempre più intrappolata nella morsa paralizzante dei gruppi di interesse. Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Quest'agenzia disporrà di un consiglio di amministrazione locale che coordinerà le attività di tutti i dipartimenti governativi che si occupano delle foreste pluviali, ed un consiglio internazionale che avrà il compito di autorizzare e monitorare la spesa dei fondi ODA. Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР.
Purché vengano implementati dei meccanismi di amministrazione e governabilità appropriati, in particolar modo con l'obiettivo di evitare sprechi di risorse, la disponibilità di risorse naturali può diventare una benedizione piuttosto che una maledizione per questi paesi. Как только будут налажены подходящие механизмы руководства и администрирования - в частности, чтобы избежать погони за рентой - наличие природных ресурсов может оказаться скорее благословением, чем проклятием для этих стран.
Un mercato ben funzionante produrrebbe risultati favorevoli alle banche che detengono una corretta esposizione, fondi di compensazione adeguati, una giusta condivisione dei rischi, e dunque una corretta amministrazione aziendale. Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
Non sapevo molto di amministrazione quando ho iniziato il programma. Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу.
Una sostenitrice dei diritti umani che invocava la religione? Защитница женских прав ссылается на религию?
Nel corso della prima Grande Depressione, politiche ostinatamente sbagliate portarono a guerre commerciali e valutarie, turbolenti default del debito, deflazione, crescente ineguaglianza di redditi e patrimoni, povertà, disperazione, ed instabilità politica e sociale che alla fine condussero al sorgere di regimi autoritari e alla seconda guerra mondiale. Ошибочная стратегия во время первой Великой Депрессии привела к торговым и валютным войнам, беспорядочным долговым дефолтам, дефляции, увеличению неравенства доходов и богатства, бедности, отчаянию, социальной и политической нестабильности, которые в конечном итоге привели к возникновению авторитарных режимов и второй мировой войне.
Per esempio, alcune cose che potrebbero essere fatte che sarebbero soluzioni politiche ma che non sono realmente nell'agenda politica attuale, forse lo saranno con la nuova amministrazione, usare i mercati. Например, то, что мы можем сделать, то, что пока не витает в политическом воздухе, но, возможно, со сменой администрации будет - это использование рынков.
E giusto il mese scorso sono arrivati i risultati dei loro esami e in matematica e scienze i ragazzi sono migliorati del 20% rispetto alla media dell'anno scorso. И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год.
Di certo, nella loro storia, prima di essere salvate dal fallimento dai governi, le banche non hanno mai prodotto alcun ritorno, presumendo che i loro patrimoni siano correttamente contabilizzati ad un valore equo. Разумеется, и до получения пакетов помощи от правительств банки никогда в своей истории не производили прибыль, при условии что их активы должным образом пересчитаны по рыночным ценам.
Questo non significa che devi avere una laurea in amministrazione aziendale. Это не означает, что вы должны пройти программу МВА.
Ma ha dei denti enormi in un lato della bocca. У него огромные зубы на одной стороне рта.
La sua amministrazione ha affrontato in una sola volta diversi problemi tipicamente urbani, e con un budget da terzo mondo. Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам, потратив на это мизерный бюджет.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
E Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller e tutti quanti della amministrazione cittadina. Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города -
E'anche necessaria una maggiore competenza dei leader della società civile. Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах.
Sotto questo "consiglio di amministrazione" ci sono i "vice regionali": Затем, под советом директоров, находятся.
Cosa significa per il futuro dell'umanità, che diventeremo tutti dei cyborg?" Что это принесёт будущему человечества, когда все мы подключимся к этому киборгу?"
avevamo a che fare con 20, 30 persone della amministrazione pubblica alla volta. а мы встречались с 20 или 30 людьми одновременно.
E la maggior parte dei membri delle gang non conoscevano nessun bianco ricco - quindi non potevano entrare in quel mercato. А большинство бандитов из бедных кварталов не знали никого из белых и богатых - поэтому они не могли продавать на этом рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!