Примеры употребления "america latina" в итальянском

<>
Europa dell'Est, America latina e i paesi dell'OCSE. Восточная Европа, Латинская Америка и страны ОЭСР.
Non sta succedendo in America Latina o nella Svezia socialista, ma negli Stati Uniti d'America. Это происходит не в Латинской Америке или социалистической Швеции, а в Соединенных Штатах Америки.
Questo tipo di programma è stato in seguito emulato da molti paesi in America Latina, Asia e Africa. Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
Nazionalizzando i debiti privati, l'Europa sta seguendo le orme della crisi debitoria scoppiata negli anni 80 in America Latina. Национализируя частные долги, Европа следует по пути долгового кризиса 1980 года в Латинской Америке.
E'stato direttore dell'Orchestra Sinfonica di Gothenburg ed è un esempio insuperabile per i giovani musicisti, in America Latina e nel mondo. Он был дирижёром Гётеборгского симфонического Оркестра, и является непревзойденным примером для молодых музыкантов Латинской Америки и всего мира.
Questa soluzione non ha funzionato in Asia orientale, in America Latina e in altre regioni, e non funzionerà nemmeno questa volta in Europa. Это "лекарственное средство" провалилось в Восточной Азии, Латинской Америке и некоторых других регионах, и точно так же сегодня оно "потерпит провал" и в Европе.
il Brasile è all'avanguardia in America Latina, mentre lo sviluppo più veloce sta avvenendo in Asia, soprattutto in Cina e in India. Бразилия является лидером в Латинской Америке, в то время как самое быстрое развитие происходит в Азии, в основном в Китае и Индии.
In America Latina e nei Caraibi oltre 50 milioni di persone sono sostentate dall'invio di questi soldi, e le cifre salgono in Africa e in Asia. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна более 50 миллионов человек поддерживаются за счет денежных переводов, и эти цифры еще выше в Африке и Азии.
Oggi, alcuni policymaker in America Latina, temendo che la stessa cosa possa accadere a loro, sono alla ricerca di strumenti politici in grado di prevenire tale situazione. Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить.
Malgrado il fallimento registrato dal Fmi nell'Est asiatico, in America latina e in altre zone, la strategia vanta tuttora dei sostenitori, anche all'interno dei mercati emergenti. Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах.
America Latina, Est Europa. рыжий - Восточная Европа.
E a rendermi tanto felice, in proposito, è che abbiamo già documentato come in molti paesi, in Asia, nel Medio Oriente, in America Latina ed in Europa Orientale questo tasso si stia riducendo. И я счастлив, что мы уже фиксируем, что многие страны в Азии, на Ближнем Востоке, в Латинской Америке и в Восточной Европе снижают этот показатель.
Anche i mercati emergenti in rapida crescita (Cina, Asia emergente e America Latina) e le economie orientate all'export che si affidano a questi mercati (Germania e Australia ricca di risorse) stanno registrando intense fasi di contrazione. Даже быстро растущие развивающиеся рынки (Китай, некоторые страны Азии и Латинской Америки) и экспортно-ориентированные экономики, полагающиеся на данные рынки (Германия и богатая ресурсами Австралия) переживают период резкого замедления экономического роста.
A mio avviso, comunque, la spiegazione più convincente per giustificare l'attuale prezzo elevato dell'oro è lo spettacolare ingresso di Asia, America Latina e Medio Oriente sulla scena dell'economia globale. С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Come nel caso dei processi di pace in Medio Oriente ed in America Latina dopo la fine della Guerra fredda, i cambiamenti regionali hanno creato le condizioni per l'avvio del processo colombiano. Как и во время установления мира на Среднем Востоке и в Центральной Америке после окончания холодной войны, региональные изменения создали благоприятные условия для начала колумбийских событий.
E con gli investitori a caccia di rendimenti appetibili, una maggiore espansione monetaria, soprattutto da parte degli Stati Uniti, riverserà "hot money" (flussi di capitali per investimenti in portafogli a breve scadenza) sui mercati emergenti ad alto rendimento, che potrebbero gonfiare pericolose bolle di asset in Asia, America Latina e in altre aree. Но во время, когда инвесторы, которые ищут больших доходов, большее QA - особенно в США - будет способствовать тому, что "горячие деньги" (краткосрочные потоки капитала) потекут в высоко прибыльные экономики развивающихся стран и могут накачать опасные пузыри активов в Азии, Латинской Америке и в других местах.
Molti anni fa, quando abbiamo iniziato ad uscire insieme, lavorava per la BBC in Inghilterra mentre io, in quel periodo, lavoravo in America. Много лет назад, когда мы только начали встречаться, она работала на Би-би-си в Великобритании, я в тот момент работал в Америке.
Un team di volontari dell'Università di El Paso, Texas, studenti laureati che traducono questo super libro di testo di ingegneria e nel giro di una settimana, diventa il materiale più popolare con uso diffuso in tutta l'America Latina e in particolare in Messico, grazie al fatto di essere aperto. Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам.
Parlando fuori dai denti, le opportunità politiche, in America, sono sbilanciate contro le persone sia intelligenti che oneste. Откровенно говоря, американские политические возможности сильно настроены против тех, кто одновременно интеллигентен и честен.
C'era anche l'America Latina. Ещё была Латинская Америка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!