Примеры употребления "altrove" в итальянском

<>
Pensi che possano essere usati altrove, che il mondo possa imparare da essi? Верите ли вы, что их можно использовать где-то ещё, что мир может чему-то от них научиться?
gli americani possono continuare a consumare a livelli esorbitanti, ma i posti di lavoro sono altrove. американцы могут продолжать много потреблять, но рабочие места находятся где-то в другом месте.
E dato che ci siamo mescolati altrove, sono sicuro che un giorno, quando forse avremo un genoma anche di tipi umani africani più antichi, scopriremo che anche loro si sono mescolati con i primi uomini moderni in Africa. И так как мы смешивались где-то ещё, я почти уверен, что однажды, когда у нас, возможно, будет геном также ранних форм людей из Африки, мы обнаружим, что они смешивались с ранними современными людьми в Африке.
La stiamo diffondendo anche altrove? Начался ли процесс передачи её дальше?
Ma dico solo "grazie", e vado altrove. А вслух говорю "спасибо", и обращаюсь к следующему.
Il suo zaino, come un proiettile, rimbalza altrove. его рюкзак - в другую.
Quindi, nella nostra galassia possiamo scorgere molti più dettagli che altrove. Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё.
Oggi, quel mercato è morto e il denaro deve essere diretto altrove. Сегодня этот рынок мертв, и деньги должны уйти в другое место.
come altrove, aree inquinate soggette ad allagamenti un disturbo per le regioni periurbane. как во многих странах - как склонная к наводнениям и загрязнениям досадная неприятность в около-городских регионах.
Ogni frammento di DNA che osserviamo ha una diversità maggiore in Africa che altrove. Каждая часть ДНК, на которую мы бы не посмотрели, обладает большим многообразием внутри Африки, чем за ее пределами.
Molti piccoli paesi hanno infatti sperimentato politiche e istituzioni che potrebbero utilmente essere adottate altrove. Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
E vorrei esporre tutte le opzioni standard di trattamento che il paziente aveva sentito altrove. И я выкладывал все стандартные возможные схемы лечения, которые пациент уже слышал.
Quindi l'idea che altrove, su altri pianeti, esistano funghi, penso sia una conclusione evidente. Так что возможность существования грибов на других планетах, я думаю, это неизбежный вывод,
Nel bacino del Congo, e anche altrove, questo ha portato al commercio della "carne di foresta". В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом.
Certo si sono diffusi anche altrove in Africa, dove ci saranno state altre forme umane precedenti. Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
Dopotutto, la guerra, in Colombia come altrove, spesso unisce le nazioni, mentre la pace le divide. В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
Per cui, gli stagni, i bacini, sono dappertutto, dallo Sri Lanka al Kashmir, e anche altrove. Пруды, водоёмы - они повсюду, от Шри-ланки до Кашмира, и в других местах.
Il Sud e l'Ovest diventarono "poli agricoli", e altrove, i sobborghi presero il posto delle fattorie. Юг и запад стали центром сельского хозяйства, а в других частях страны пригороды вытеснили угодья.
I paesi che incorrono in surplus accumulano massicci stock di asset esteri, che dovrebbero essere investiti altrove. Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
Certo, si potrebbe forse acquisire armi simili altrove, ma non è detto in modo altrettanto economico e conveniente. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!