Примеры употребления "allarmante" в итальянском

<>
Ed ecco la parte davvero allarmante: Наконец мы дошли до действительно тревожной части:
NEW YORK - Uno sguardo alle finanze pubbliche dell'Egitto rivela un fatto allarmante: НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт:
Tutto ciò potrebbe sembrare a qualcuno davvero molto allarmante, un indice di qualcosa di preoccupante o di sbagliato nella società. Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что-то сломалось.
Il messaggio che giunge finora dalle recenti classifiche non è eccessivamente allarmante per le incumbent, ossia per le società dominanti. До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
Tali indicatori sono ancora più allarmanti nei paesi ad economia emergente, dove la disuguaglianza di genere e la discriminazione sono particolarmente diffuse. Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
In Europa il mercato del debito greco si è congelato e lo spread tra i tassi d'interesse irlandesi e quelli tedeschi, entrambi denominati in euro, ha recentemente raggiunto livelli allarmanti. В Европе рынок для греческого долга заморожен, и маржа по процентным ставкам между ирландским и немецким долгом, деноминированным в евро, недавно достигла тревожного уровня.
La cosa è molto, molto, molto allarmante. Очень, очень пугающе.
I mercati dei titoli di Stato europei stanno nuovamente trasferendo un messaggio allarmante ai policymaker di tutto il mondo. Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
L'aumento dei prezzi è allarmante in Indonesia (7%), a Singapore (3,8%), in Corea (3,5%) e in Thailandia (3%). Рост цен вызывает беспокойство в Индонезии (7%), Сингапуре (3,8%), Корее (3,5%), а также в Таиланде (3%).
Nonostante le evidenti conseguenze di un fallimento siano sotto gli occhi dei leader politici, il fatto più allarmante è che questi ultimi non comprendano la gravità di tale situazione. Самое печальное из всего то, что даже сейчас, когда последствия провала так наглядно вырисовываются перед глазами наших политических лидеров, они не понимают этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!