Примеры употребления "alienazione della proprietà" в итальянском

<>
Ma per realizzarlo occorre un governo forte, perché non si possono rispettare i diritti della proprietà privata. Чтобы построить всё это, вам нужно сильное правительство, потому что вы не можете себе позволить уважать права частной собственности.
Nell'industria della moda c'è pochissima tutela della proprietà intellettuale. Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
PIPA è la contrazione di PROTECTIP, che a sua volta è la contrazione di "Prevenzione della minaccia online alla creatività economica e furto della proprietà intellettuale" - perché gli assistenti legislativi che li hanno battezzati hanno un sacco di tempo da perdere. PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от "Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности" - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени.
Ma una volta arrivato lì, scopre che lo zio è misteriosamente deceduto ed è sepolto in un mausoleo all'interno della proprietà. Когда герой приезжает туда, он узнаёт, что дядя таинственно скончался, и был похоронен в мавзолее на территории особняка.
Quindi il punto, qui, è che i repubblicani riconoscono una certa esigenza di proprietà, di rispetto della proprietà, di rispetto che dovremmo avere per il creatore, al remixer, al proprietario del copyright di questa roba così incredibilmente potente. Так что республиканцы признают необходимость наличия собственности, уважения к собственности, уважения к создателю произведения, тому, кто создал ремикс, его владельцу, собственнику, владельцу авторских прав этого мощного произведения,
avrebbe esposto le compagnie a infinite azioni a tutela della proprietà. количество исков о нарушении границ частной собственности.
L'impatto sul benessere sociale di una forte protezione della proprietà intellettuale è stato a lungo considerato ambiguo. Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
I paesi industrializzati in fase avanzata di sviluppo hanno, in precedenza, beneficiato di una crescita economica più rapida e di un benessere sociale più ampio fornitogli dall'adozione esplicita di una protezione della proprietà intellettuale più debole di quella richiesti ai paesi in via di sviluppo oggigiorno. Развитые промышленные страны на ранних стадиях своего развития получили выгоду от ускоренного экономического роста и улучшенного социального благополучия в ходе принятия гораздо более слабой защиты ИС, чем требуют развивающиеся страны сегодня.
In questo caso servono investimenti più efficaci nel campo dell'istruzione e della ricerca e sviluppo, maggiore protezione della proprietà intellettuale e nuove collaborazioni internazionali che aiutino a favorire azioni comuni nel settore energetico, nella protezione ambientale, nei servizi sanitari e in altre aree. Для этого требуется поддерживать более эффективные инвестиции в образование, исследования и развитие, повышая защиту интеллектуальной собственности и содействуя развитию новых международных совместных усилий в решении общих проблем в энергетике, защите окружающей среды, здравоохранении и других областях.
Ciò significa che l'attenzione del sistema deve passare da manovre speculative e rivolte agli interessi della proprietà, verso l'esercizio della funzione creditizia e la creazione di posti di lavoro, il che implica delle riforme per la regolamentazione del settore finanziario, e leggi anti-trust e di governance delle aziende, insieme con misure adeguate a garantire che i mercati non diventino case da gioco truccate. Это означает, что фокус системы должен быть смещен от спекулятивных и внутренних торговых операций к кредитованию и созданию рабочих мест, что, в свою очередь, предполагает реформу управления финансовым сектором и принятие антимонопольного закона и закона корпоративного управления, вместе с созданием адекватных органов, которые помогут убедиться, что рынки не превращаются в подпольные казино.
Secondo uno studio del 2007 sulle industrie libanesi basate su copyright, a cura dell'Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale, le principali sfide che deve fronteggiare il settore del software - componente importante dell'economia libanese - sono i mercati soggetti a restrizioni, l'intensa concorrenza, la fuga dei cervelli (la perdita di capitale umano), l'inadeguata politica tecnologica, la mancanza di incentivi statali, e la pirateria dilagante. По данным исследования отраслей промышленности Ливана, в которых задействована защита авторских прав (2007 г.), проведенного Всемирной организацией интеллектуальной собственности, основные задачи, стоящие перед сектором программного обеспечения - важной части экономики Ливана - включают в себя ограничение рынка, жесткую конкуренцию, утечку мозгов (потерю человеческого капитала), неадекватное управление развитием технологий, отсутствие государственных стимулов и разгул пиратства.
Nel momento in cui gli Stati Uniti e l'Unione Europea hanno deciso di imporre delle sanzioni sul regime libico, incluso il congelamento delle azioni in mano alla AIL all'interno delle compagnie statunitensi ed europee, molti dei loro dirigenti si sono sorpresi di quanto pesantemente le loro imprese fossero colpite dalla struttura della proprietà. Когда Соединенные Штаты и Европейский Союз решили ввести санкции против ливийского режима, включая замораживание акций, которыми владели ЛИО в европейских и американских компаниях, многие руководители в этих компаниях были удивлены тем, как сильно на их фирмы влияла структура собственности.
La risistemazione delle infrastrutture cinesi comporta il dare più peso alla qualità che alla quantità, la riduzione della proprietà statale e dei prezzi controllati in favore delle forze di mercato. Перестройка инфраструктуры Китая подразумевает преобладание качества над количеством и сокращение государственной собственности и контролируемых цен в пользу рыночных сил.
Quindi le leggi della fisica hanno questa proprietà speciale. Законы физики обладают таким специальным свойством,
Ma coloro che sostengono gli accordi sugli investimenti, tuttavia in realtà non si preoccupano della protezione dei diritti di proprietà. Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности.
Infine, il problema di entrambi i Paesi non è la corruzione o la disuguaglianza, che sono universali, ma le pari opportunità e, nel caso della Cina, il rispetto dei diritti di proprietà. Наконец, проблемой для обеих стран является не коррупция или неравенство - которые являются универсальными - а обеспечение равных возможностей и, в случае с Китаем, уважение прав собственности.
la legge tutela i fondi dall'accesso abusivo e per gran parte della storia giuridica si è presunto che la proprietà si estendesse all'infinito nel sottosuolo e fino a un punto imprecisato nel cielo. предполагается, что защищает землю на всю глубину вниз и на бесконечное протяжение вверх.
Queste misure includono, tra le altre, la ristrutturazione del debito, l'aumento della progressività delle imposte (sul reddito delle persone fisiche, sulla proprietà, e sulle società, compreso il settore finanziario), e il contenimento dell'evasione fiscale, dell'uso dei paradisi fiscali, e dei flussi finanziari illeciti. К таким вариантам относятся, в числе прочих мер, реструктуризация долгов, повышение прогрессивности налогообложения (на доходы физических лиц, имущество, доходы корпораций, в том числе в финансовом секторе), а также сокращение способов уклонения от налогов, использования налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков.
Un'implicazione ovvia della storia economica moderna è che è abbastanza difficile la transizione verso la democrazia prima di avere instaurato il diritto alla proprietà privata. Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
E'una proprietà emergente della blogosfera attuale. Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!