Примеры употребления "ai sensi di legge" в итальянском

<>
Con l'aggiunta della multa, quello che fecero fu di comunicare ai genitori che il loro debito totale verso gli insegnanti era saldato col pagamento dei 10 sicli, senza residui sensi di colpa o preoccupazioni sociale dovute dai genitori agli insegnanti. Вводя штраф, детский сад как бы сказал родителям, что все их обязательства перед педагогами аннулируются с уплатой 10 шекелей, и что родители могут не испытывать перед педагогами чувства вины или неудобства.
Riserveranno la tecnologia per i più facoltosi che saranno nella posizione migliore per aggirare ogni sorta di legge di questo tipo. Будут предназначать технологии для состоятельных, потому что они в лучшем положении, чтобы обходить любые виды этих законов.
Nel mondo Occidentale, le ragazze iniziano a fare sesso prima, ad avere più partner, farsi meno sensi di colpa, sposarsi più tardi, avere meno bambini, lasciare matrimoni infelici per averne di migliori. женщины раньше приобщаются к сексу, у них больше партнёров, они выражают меньше сожалений по поводу их количества, выходят замуж позднее, рожают меньше детей, и оставляют плохие браки ради хороших.
Se guardate la gente che ha co-firmato il disegno di legge SOPA, coloro che hanno co-firmato PIPA, noterete che hanno ricevuto cumulativamente milioni e milioni di dollari dall'industria dei media tradizionali. Если посмотреть на людей, подписавших законопроект SOPA, на людей, подписавших законопроект PIPA, можно увидеть, что вместе взятые, они получили миллионы долларов от традиционной медиаиндустрии.
Si muovono in uno spazio globale che in gran parte non è regolamentato non è soggetto a norme di legge e in cui le persone possono agire libere da obblighi. Это всё существует на глобальном уровне, по большей части не регулируется, не подчинено нормам права, и люди там могут действовать без ограничений.
Riconoscere, quando andate in una scuola di legge, che una piccola voce sussurra al vostro orecchio il ricordo di Atticus Finch. Признавать, поступая в юридический колледж, что что-то нашёптывает тебе об Аттикусе Финче.
Sarà biologico in punta di legge, ma non nello spirito. Это может считаться био на бумаге, но никак ни био по духу.
E le loro decisioni riguardo la codifica del software, la progettazione, il design, i termini di servizio agiscono tutti come una sorta di legge che determina ciò che possiamo o non possiamo fare con le nostre vite digitali. Их решения о программных кодах, разработке, проектировании и условиях использования работают в качестве закона, определяющего, что можно, а что нельзя в нашей жизни в киберпространстве.
Ci sono sei progetti di legge ora in Congresso. Сейчас в Конгрессе на рассмотрении находятся 6 законопроектов.
Allora, in questo momento ci sono due disegni di legge al Congresso. В Конгрессе сейчас два законопроекта.
Si tratta di una proposta di legge che avanzo nel libro, quando affermo di non sapere abbastanza di religione per sapere che altre politiche proporre. Это единственное стратегическое предложение, котороя я делаю в книге, в этот раз когда я заявляю, что не знаю достаточно о религии чтобы делать другие стратегические предложения.
Cioè, la ragione più idiota mai sentita per fare domanda a una facoltà di legge. Это самая глупая причина, которую я когда-либо слышала, для поступления на юридический факультет.
Intendo dire, quando ero al primo anno di legge, l'impresa di mia madre era fallita, così lei era a carico mio. когда я была первокурсницей в школе права, бизнес моей мамы развалился, и я её поддерживала.
Il modo in cui propongono di fare ciò è tramite l'identificazione di siti che sostanzialmente infrangono le norme sul diritto d'autore - nonostante il modo per identificare questi siti non sia mai interamente specificato nei disegni di legge - e poi vogliono rimuoverli dal sistema dei nomi di dominio. Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён.
Non credo che la proposta di legge possa avere alcun successo. Не думаю, что законопроект сможет продвинуться,
L'America ha dato la sua prima disposizione sulla questione con il disegno di legge per il quale il Presidente Obama dovrebbe essere elogiato per averlo fatto passare al Congresso. Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс.
Il denaro pubblico investito in queste due guerre ad oggi ammonta a 2000 miliardi di dollari (17.000 dollari a carico di ogni famiglia americana) - non contando gli ulteriori disegni di legge che prevedono di incrementare questa cifra del 50%. Прямые государственные расходы на эти войны до сих пор составляют примерно 2 триллиона долларов - 17 000 долларов с каждой семьи в Соединенных Штатах с увеличением еще на 50% счетов, которые они вынуждены будут оплатить в итоге.
Il progetto di legge Dodd-Frank sulla riforma finanziaria, necessaria da troppo tempo e ora al via libera del Senato americano, promette un impatto simile sul settore bancario. Законопроект о финансовых реформах Додда-Франка, который вот-вот пройдет Сенат США, сделает что-то похожее - но с большим запозданием - для банковской системы.
Ora, tuttavia, è in arrivo un modello di antitrust - sulla base dell'emendamento di Kanjorski, le cui disposizioni sono state inserite nel progetto di legge Dodd-Frank. Сейчас, однако, на подходе новая форма антитрастового закона - в форме поправки Каньорски, чьи идеи были воплощены и в законопроекте Додда-Франка.
L'AJA è stato boicottato dai Repubblicani al Senato, e la Camera dei Rappresentanti, controllata dai Repubblicani, ha impedito, allo stesso modo, che si giungesse ad una votazione del disegno di legge. Республиканцы в сенате притормозили принятие ЗРА, а контролируемая республиканцами палата представителей также помешала тому, чтобы законопроект поступил на голосование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!