Примеры употребления "ai primi del mese" в итальянском

<>
Il primo giovedì del mese, solo durante il pomeriggio, nessuno, in ufficio, parla con nessuno. Первый четверг месяца - только во второй половине - никто в офисе не должен говорить друг с другом.
E questo accadeva nei primi del 900. Так было в начале 1900-х.
E se studiamo queste tribù di cacciatori-raccoglitori e i neanderthaliani, molto simili ai primi uomini, scopriamo una cosa molto curiosa sul mondo senza tecnologia, ossia la curva della loro età media. И если мы изучим племена этих охотников и собирателей, и неандертальцев, которые были очень близки ранним людям, мы поймем одну любопытную вещь об этом мире без технологий - и это кривая их среднего возраста.
Ho avuto pazienti con l'utero rimosso - isterectomia - cha hanno un utero fantasma, crampi premestruali fantasma inclusi nel giusto periodo del mese. У меня были пациентки с удаленной маткой - гистероэктомия - у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца.
Ero così contenta di trovare una intervista con il grande scrittore russo, Leo Tolstoy, in un giornale newyorkese dei primi del 900. Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем, Львом Толстым, в одной из нью-йоркских газет начала 1900х годов.
All'inizio ci siamo imbattuti nella ricerca, veramente notevole, di un certo Dr. Paul Ekman, risalente ai primi anni '70. В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х.
Ma per fortuna anche i genitori si stanno opponendo e ho scoperto che, ad esempio, alcune città negli Stati Uniti si stanno mettendo insieme per eliminare le attività extracurriculari in un giorno particolare del mese, in modo che le persone possano, tipo, decomprimere e passare un po'di tempo in famiglia, rallentando. Но к счастью, есть и сдвиги со стороны родителей, Некоторые города в Штатах принимают решение запретить факультативные занятия в некоторые дни каждого месяца, чтобы люди, могли бы расслабиться и провести время с семьей, отдохнуть.
Tanto tempo fa, nei primi del 900, i musei andavano alla ricerca di dinosauri. Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
Negli ultimi tempi, circa il 96 per cento della foresta di Sequoie della California è stato tagliato, specialmente in una serie di periodi di intensa deforestazione, disboscamento che ebbe luogo dagli anni '70 ai primi anni '90. В не столь отдаленном прошлом, примерно 96 процентов всех лесов секвойи были вырублены, особенно во время серий интенсивных ликвидационных лесозаготовок для расчищения места, которые происходили с 1970-х до начала 1990-х.
Confezioni più grandi all'inizio del mese, confezioni più piccole alla fine del mese. Большие упаковки в начеле месяца, упаковки поменьше в конце месяца.
Adesso provate a pensare ai primi anni '60 in Cina. А теперь просто подумайте о начале 60х в Китае.
Forse avreste sentito tra le notizie recenti che alla fine del mese scorso ci hanno notificato che avrebbero concesso delle esenzioni speciali che consentiranno al Transition di essere venduto nella stessa categoria dei SUV e degli autocarri leggeri. Как можно было увидеть недавно в новостях, в конце прошлого месяца мы договорились о нескольких специальных исключениях, которые позволят продавать Transition в категории джипов и лёгких грузовиков.
Questi sono alcuni dei prodotti sui quali ho lavorato negli ultimi 20 anni, iniziando dai veri e propri laptop originali fino ai primi tablet computer e cosi'via, arrivando fino al piu'recente Treo, e continuiamo a fare cio'. Вот некоторые из продуктов, над которыми я работал на протяжении последних 20 лет, от весьма оригинального лэптопа до первых планшетных компьютеров, и так далее, заканчивая Treo, мы продолжаем работать в этом направлении.
Noi paghiamo i conti alla fine del mese, ma le persone che pagheranno davvero il conto sono i nostri nipoti. Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
Ciò posto, al GES del mese prossimo, i leader mondiali devono enfatizzare soluzioni adattabili e lungimiranti, che tengano conto delle forze mutevoli che influenzano la stabilità monetaria e finanziaria. С учетом этого, на ГЭС, который пройдет в следующем месяце, мировые лидеры должны сделать акцент на гибких, дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы, влияющие на денежно-кредитную и финансовую стабильность.
E proprio come ai primi tempi del computer, che videro molta sperimentazione amatoriale, adesso puoi procurarti kit e manuali per smanettare. И так же, как и в первые дни компьютеров, когда было множество компьютерщиков-любителей, сейчас вы можете раздобыть различные хакерские пособия и ПО.
Anche in posti come il Senegal, a partire dai primi anni del 20esimo secolo, ci sono stati importanti scoperte nella sanità pubblica, e l'aspettativa di vita ha cominciato a crescere. Даже в таких странах, как Сенегал, где к началу 20 века имели место основные прорывы в здравоохранении, и продолжительность жизни начинала расти.
Mi avevano mostrato nei primi anni del 2000 che le nazioni con un maggiore tasso di persone affidabili sono più prospere. Еще в 2000-х годах я показал, что страны с высоким процентом надёжных людей, которым можно доверять, являются более процветающими.
Con la stessa coerenza, l'attenzione riposta da media, investitori istituzionali e ricercatori sulla governance si è impennata vertiginosamente nei primi anni del 2000, e si è attestata a livelli storicamente elevati. Как следствие такого урока в начале 2000-х годов резко подскочило внимание к контролю со стороны средств массовой информации, учреждений-инвесторов и исследователей, и оно продолжало оставаться на исторически высоком уровне.
I minatori dei primi anni del secolo scorso vi hanno lavorato, letteralmente, a lume di candela. А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!