Примеры употребления "affetto" в итальянском

<>
Переводы: все17 страдающий4 чувство1 другие переводы12
Questo lo ricordo con affetto. Вот об этом я вспоминаю с теплотой.
Archie stesso era affetto da questa malattia. Арчи и сам страдал от болезни.
"Questa persona è incredibilmente vulnerabile e bisognosa di affetto". "Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви".
Ma sono piuttosto curiosi e lo dico con affetto per loro. Я говорю это любя.
Gli ho dato più amore e affetto che ai miei figli. Я любил и заботился он нём больше, чем о собственном ребёнке.
Qui vedete le aree del dolore di un paziente affetto da dolore cronico. То, что вы здесь видите - это выбранные нами проводящие пути в мозге пациента с хронической болью.
Ed evidenzia gli errori degli altri, non alla "ti ho beccato!", ma con affetto e sostegno perché tutti ne possano beneficiare. Указывает на ошибки других людей, не грубо, а в доброжелательной форме, так, чтобы каждому было полезно.
Sapete, mi piacerebbe potervi dire che Umar rappresenta il tipico bambino affetto da poliomielite al giorno d'oggi, ma purtroppo non è così. Я бы очень хотел сейчас сказать, что пример Умара в наши дни типичен для детей с полиомиелитом, но это не так.
E'come chi è affetto da una grave malattia e fa finta che si tratti solo di febbre e che se ne andrà via da sola. Это сродни тому, как серьёзно больной человек делает вид, что болен он всего лишь гриппом, который как-нибудь пройдёт сам собой.
Un semplice gesto, nel 1987, della donna più famosa al mondo, la Principessa di Galles, che toccava un bambino affetto da HIV-AIDS, ha significato tantissimo, specialmente in Europa, per abbattere questa barriera. В 1987 году, простой поступок самой известной женщины в мире, Принцессы Дианы, прикасающейся к инфицированному ребенку сделал огромное дело, особенно в Европе, чтобы остановить это клеймение.
Come il legame di affetto e solidarietà che si instaura in questa lunga infanzia tra madre e figlio, tra fratelli e sorelle, e che può durare per tutta la vita, anche 60 anni. А долговременные родственно-дружеские узы, которые они развивают во время длинного периода детства с матерью, братьями и сестрами, и которые могут длиться всю жизнь, которая, бывает, достигает 60 лет.
Quindi, per fare un esempio, c'è un dottore in Africa che ha scoperto che se a una donna incinta viene somministrato un antiretrovirale alla ventiquattresima settimana, il bambino non nascerà affetto da HIV. Например, один африканский врач обнаружил, что если дать женщине антиретровирусные лекарства на 24-й недели беременности, то родившийся ребенок ВИЧ иметь не будет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!