Примеры употребления "affare commerciale" в итальянском

<>
Il benessere è solo questione di reddito e il reddito deriva dal trovare una proficua opportunità commerciale o un lavoro ben retribuito. Богатство это результат дохода, а доход приходит из найденной прибыльной коммерческой возможности или хорошо оплачиваемой работы.
Se lo aveste comprato a 1,7 milioni, avreste fatto un affare. И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка.
Ora abbiamo tutto un mercato sotterraneo e un ecosistema commerciale costruiti intorno al crimine online. Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений.
E a me non sembra proprio un buon affare. Это не кажется мне самым выгодным соглашением.
è il caso di un nuovo palazzo commerciale e un tipo di design abitativo che furono poi accettati dai clienti. В одном случае - новое коммерческое здание и дизайн домов, которые были приняты клиентами.
Davvero, facevano ogni sorta di cose per indurre i giovani a pensare che affare sarebbe stato unirsi a loro. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
Questa è un'applicazione commerciale del mio lavoro più recente. Это коммерческое приложения моей последней работы.
e diede le dimissioni in disgrazia quando un giovane Repubblicano che si chiamava Newt Gingrich scoprì un losco affare relativo all'edizione di un suo libro. и ушел в оставку с позором, когда молодой республиканец Ньют Гингрич раскопал детали аферы с "книжным финансированием".
Il quadro commerciale è che non c'è n'è veramente Il sito ha contenuti per adulti. А коммерческая картина такова, Сайт содержит контент для взрослых.
State confrontando il costo dello spettacolo adesso - 40 dollari - con il costo che aveva prima - 20 dollari - e vi dite che è un cattivo affare. Вы сравнили теперешнюю цену спектакля - 40 долларов - с ценой, которая была в прошлом - 20 долларов - и решили, что это цена плохая.
Ed ora, ci troviamo in una situazione in cui le imprese nel centro commerciale stanno ottenendo dei guadagni quattro volte superiori alle previsioni. И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано.
Come potrete immaginare, dure sfide ci attendono ancora per poter portare a termine questa missione, ma avete anche visto che è fattibile, ha dei fantastici benefici secondari, e la debellazione della poliomielite è un magnifico affare. Конечно, вы видите, есть множество проблем, способных воспрепятствовать окончанию этой работы, но вы смогли убедиться, что это реально, что есть дополнительные положительные стороны, и этим стоит заниматься.
Con tutte le mie scuse al mio amico Matthieu Ricard, un centro commerciale pieno di monaci Zen non sarà particolarmente profittevole perché non desiderano abbastanza la roba. Да извинит меня мой друг Мэтью Рикар, полный мегамолл буддийских монахов не принес бы никакой прибыли владельцу, потому что этим монахам ничего особенно не надо.
possiamo farlo in maniera esemplare con una spedizione industriale alla Lewis e Clark per il cratere Shackleton, per estrarre dalla Luna le risorse e dimostrare che possono fondare le basi di un affare vantaggioso in orbita. Мы можем этого достичь, запустив промышленную экспедицию Льюиса и Кларка к кратеру Шеклтона, для добычи лунных ресурсов, и чтобы показать, что они могут составить основу для прибыльного бизнеса на орбите.
La città si espande in anelli circolari, consumando sempre più spazio verde, sempre più strade, e sempre più energia nei trasporti delle persone tra il centro della città - che di nuovo, il centro città, viene privato della vita e diviene solo commerciale, quindi una zona morta. Город все надевает новые годовые кольца, захватывая все больше зеленого пространства, строя все больше дорог, потребляя все больше энергии на перевозку пассажиров между центром, который, теряя все живое, становясь коммерческим и вымирает.
RCA cominciò l'intero affare, e disse, sapete, le televisioni sono il futuro, non i computer. RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами.
E'stupido usare 2 tonnellate di acciaio, vetro e plastica per portare la nostra anima in pena al centro commerciale. Какая глупость использовать 2 тонны стали, стекла и пластика,
Ed è davvero un affare incredibile. И это удивительно дёшево.
Ciò che fa è un'idea molto semplice quella di prendere - tra l'80 e il 90% della CO2 prodotta a Manhattan è correlata agli edifici - prendiamo, come una piccola serra commerciale, prendiamo la CO2 dall'edifciio - aria arricchita da CO2 - la forziamo attraverso l'impianto agricolo urbano, e quindi forniamo nuovamente aria arricchita di ossigeno. Основанием служит очень простая идея по сбору - 80 - 90% углекислого газа в Манхэттене происходит от зданий - мы собираем, как в обычных парниках, собираем углекислый газ из зданий - воздух с большим количеством углекислого газа - прогоняем все это через городские растительные установки и получаем обогащенный кислородом воздух.
Voglio però che sappiate che questo affare pesa due tonnellate. Представьте себе, эта штука весит две тонны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!