Примеры употребления "adesso come adesso" в итальянском

<>
E anche raccontandola come adesso. и рассказывая её, как сейчас.
Vediamo adesso come funzionano i vaccini. Давайте посмотрим, как работают вакцины.
Nel tempo, è diventato evidente che gli Stati Uniti non sarebbero riusciti a mantenere fede agli impegni presi a causa dell'opposizione del Senato, proprio come adesso. Со временем стало очевидно, что США не будут действовать согласно принятым обязательствам вследствие оппозиции в Сенате.
Negli anni '30, gran parte delle banche sono fallite come risultato di una pessima gestione e di attività illegali, proprio come adesso. Даже в 1930-е годы большинство банков обанкротилось в результате плохого управления и незаконной деятельности, что верно и для сегодняшнего дня.
E, in seguito, circa 500 anni fa, gli uomini hanno cominciato a collegarsi a livello globale attraverso la navigazione, i treni, il telegrafo, Internet, e adesso è come se avessimo formato un unico cervello globale di circa 7 miliardi di individui. А потом, около 500 лет назад, люди во всем мире начали связываться посредством судоходства, железных дорог, через телеграф, через Интернет, до того момента когда мы, похоже, объединены в глобальный мозг почти семи миллиардов человек.
E adesso vi dirò come evitare questa cosa. Я расскажу вам, как этого избежать.
Ecco adesso vi dirò come uscirne fuori. Сейчас я вам расскажу, как этого избежать.
Adesso vi illustrerò come i filosofi spiegano la coscienza. Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание.
Dunque abbiamo un temporizzatore, delle proteine, e adesso una tazza di seta come questa si può anche gettar via tranquillamente. Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести.
E questo risuona tra milioni di persone, apparentemente, perché ci sono decine di migliaia di queste e c'è un intero impero di blog adesso dedicato a immagini come queste. Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам.
I ho algebra lineare, scienza, fisica, anche adesso, chimica e biologia, come avete visto. Я использую линейную алгебру, науку, физику, даже в сегодняшние дни - химию и биологию, как вы уже видели.
Forse ciò di cui ha bisogno il mondo adesso è che realizziamo che siamo come gli uccelli. Может быть, сегодня от нас требуется понять, что мы ведем себя как птицы.
In pratica, quello che abbiamo adesso in un mondo senza riserve è come un conto corrente da cui preleviamo sempre senza però fare mai un versamento. Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
Adesso non so voi, ma io vado da Starbuck e Pete e posti come quelli, e un Venti latte a San Francisco costa cinque dollari. Я не знаю как вы, но когда я иду в Старбакс и Питс и места подобные им, и Венти латтэ в Сан Франциско - это стоит пять долларов.
Da quando è stato introdotto nel 1999 un sacco di questi robot sono adesso in uso e vengono utilizzati per interventi chirurgici come la prostatectomia. И с тех пор, как это было представлено в 1999 году, уже выпущено много таких роботов, и они активно используются для таких хирургических процедур, как простатэктомия.
Vediamo adesso un video che mostriamo per la prima volta qui a TED su come funzionerebbe un vaccino efficace contro l'Hiv. Теперь давайте посмотрим видео, которое мы представляем впервые здесь на TED, о том, какой может быть эффективная вакцина против ВИЧ.
Adesso voglio mostrarvi uno spezzone, poi vi racconterò un po'di come è stato accorpato il tutto. Я бы хотела продемонстрировать видео, и затем, рассказать немного о том, как оно было создано.
Quindi, adesso siamo in grado di effettuare programmazioni motorie molto sofisticate, cose come queste. Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее.
Sempre più spesso adesso, le politiche di tassazione e infrastrutture e tutto quello, stanno andando a creare l'India come un mercato unico. В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия движут Индию в сторону создания единого рынка.
Adesso, però, una maggiore integrazione economica implica che una crescita fiacca in Cina e in India avrà come conseguenza una diminuzione delle opportunità di lavoro e un rallentamento del tasso di riduzione della povertà in tutta la regione. Теперь же сильная экономическая интеграция означает, что замедленный экономический рост в Китае и Индии приведет к сокращению числа рабочих мест и замедлению темпов сокращения уровня бедности во всем регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!