Примеры употребления "acquistare" в итальянском с переводом "покупать"

<>
(Gli americani, per esempio, possono acquistare l'assicurazione dalla Overseas Private Investment Corporation.) (Например, американцы могут покупать страховку в Корпорации зарубежных частных инвестиций.)
Ha così creato i cosiddetti "Central Bank Bill", che le banche commerciali dovrebbero teoricamente acquistare volontariamente. Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
Pertanto, la divergenza rispetto alla politica macroeconomica persisterà - almeno fino a quando gli investitori saranno disposti ad acquistare debito pubblico americano. Таким образом, расхождение в макроэкономической политике будет продолжаться - по крайней мере, пока инвесторы все еще будут хотеть покупать государственный долг США.
E questo è così ovvio, in un certo senso, perché pensate a come voi tutti siete cambiati nel modo di acquistare, viaggiare, fare affari. Ведь это настолько очевидно, в некотором смысле, если подумать о том, как вся жизнь изменилась - как мы покупаем, путешествуем, ведем дела.
Ma è l'unità di conto che le nostre scimmie di Yale hanno imparato a scambiare con gli umani, per acquistare diverse razioni di cibo. Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
Se le banche centrali dei paesi ricchi possono acquistare bond a lunga scadenza, allora le banche centrali dei paesi emergenti possono comprare bond denominati in dollari. Если центральные банки богатых стран могут покупать долгосрочные облигации, то центральные банки развивающихся стран могут покупать долларовые облигации.
Circa tre mesi fa mi trovavo in un negozio di sport per acquistare degli occhiali e dei parastinchi, e tutte quelle cose che compriamo noi genitori nei negozi di sport. Примерно три месяца назад я была в спортивном магазине, покупала очки и защитные принадлежности и всё то, что родители покупают детям в спортивном магазине.
Queste madri acquistavano e preparavano il cibo. Те самые мамы покупали и готовили еду.
Ora la Bce deve pensare a salvare tutti, non solo i banchieri che hanno acquistato i bond. Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
L'altra cosa che abbiamo considerato era quando fosse più probabile che le persone ne acquistassero una confezione. Затем мы наблюдали, в каком из двух случаев люди покупали банку варенья.
Durante la guerra egli attraversò tutta l'Europa rubando, estorcendo e, ogni tanto, acquistando diversi dipinti per la propria collezione. Во время Второй Мировой войны он проехал по Европе, крадя, вымогая и изредка покупая различные картины для своей коллекции.
E c'è un'altra cosa perversa nel modo in cui acquistiamo il petrolio, e cioè che preferiremmo fare qualcos'altro. Другая порочная практика - это то, как мы покупаем бензин, лучше б мы что-нибудь другое делали с подобной энергией.
E questi sono solo alcuni esempi di compagnie che acquistano la nostra plastica, sostituendo la plastica vergine, per creare i loro prodotti. И это только несколько примеров фирм, которые покупают наш пластик, заменяя первичный пластик, для изготовления новых товаров.
Dovremmo, tuttavia, evitare la consuetudine medica secondo cui ogni prodotto è da banco o su prescrizione, a prescindere da chi sta acquistando il prodotto. Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт.
quelli che creano piccoli, squisiti e costosi oggetti, e quelli che gestiscono il denaro di quelli che acquistano quei piccoli, squisiti e costosi oggetti. те, которые создают маленькие, изысканные, дорогие вещи, и те, которые управляют деньгами тех, кто покупает маленькие, изысканные, дорогие вещи.
L'EFSF acquista i bond dei paesi che hanno difficoltà nel reperire fondi sui mercati (ad esempio, l'Irlanda), ed emette bond con rating AAA. EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг.
Una politica di quantitative easing in cui una banca centrale acquista asset rischiosi può prevenire le fluttuazioni di prezzo e ripristinare il valore della ricchezza finanziaria. Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния.
E l'autenticità sta quindi diventando la nuova sensibilità del consumatore - il criterio di acquisto con cui i consumatori scelgono da chi comprare, e cosa comprare. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Poiché è negoziato nei mercati sviluppati e liquidi senza restrizioni di conto capitale, molti investitori hanno acquistato o venduto il dollaro australiano dopo aver considerato le prospettive economiche della Cina. Так как им торгуют на развитых и ликвидных рынках, не имеющих ограничений по счетам движения капитала, многие инвесторы покупали или продавали его в соответствии со своим видением экономических перспектив Китая.
società veicolo che acquistano l'equivalente finanziario del piombo (mortgaged-backed securities a basso rating) e si finanziano principalmente con l'equivalente finanziario dell'oro (obbligazioni con rating AAA, altamente ricercate). средства специального назначения, которые покупают финансовый эквивалент свинца (ценные бумаги, заложенные под гарантию с низким рейтингом) и сами финансы, главным образом с финансовым эквивалентом золота (дорогие, пользующиеся спросом облигации с рейтингом ААА).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!