Примеры употребления "accordo monetario europeo" в итальянском

<>
Se riuscissimo ad arrivare ad un accordo a Copenhagen, dove la gente concordasse, A, che c'è un obiettivo a lungo termine nel taglio delle emissioni di CO2, B, che ci sono obiettivi di breve termine da raggiungere questo non è semplicemente astratto; И если мы сможем прийти к соглашению в Копенгагене, и люди согласятся с долгосрочной целью сокращения выбросов углекислого газа, и с краткосрочными целями, которые должны быть достигнуты, так, чтобы это не было просто пустым словом;
E questo non succede solo in Giappone, infatti, nella dieta naturale di alcune comunità dell'Artico canadese e degli Stati Uniti, e nell'Artico europeo, una dieta naturale a base di foca e di balena porta a un'accumulo di PCB che si sono ammassati da tutte le parti del mondo e sono finiti in queste donne. Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
Gli Usa vantano un ruolo privilegiato nel sistema monetario internazionale in quanto emittenti della moneta di fatto considerata riserva mondiale. США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты.
Come scriveremmo il trattato per un tale accordo? Как бы мы записали такое соглашение?
Scavando a fondo nell'eredità lasciata dai regimi dell'est europeo, ho lavorato per molti mesi ad una storia sugli effetti dell'inquinamento industriale, dove non c'erano riguardi nè per l'ambiente nè per i lavoratori o per la popolazione in generale. Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов, я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений в местах, где не уделялось внимания окружающей среде, здоровью рабочих и всей нации.
L'attuale strategia dell'Ue e del Fondo monetario internazionale richiede un decennio o due per restituire tali pagamenti. Сегодняшняя стратегия ЕС/МВФ призывает к десятилетию или двум десятилетиям таких платежей.
Ogni volta, ogni giorno, dopo le riunioni, qualunque accordo raggiungessimo, io andavo, scrivevo una breve mail e la spedivo. И каждый день после встречи, независимо от того, какого компромисса мы достигли, я писал короткое письмо и отправлял его по электронной почте.
Quello che potete stabilire è la differenza tra un Asiatico ed un Europeo basandovi sulla lista dei loro ingredienti. Вы можете увидеть разницу между азиатом и европейцем, глядя на их список ингридиентов.
da quando il mondo sta attraversando una "ripresa a più velocità", come sostiene il Fondo monetario internazionale, i paesi avanzati con una crescita lenta stanno mantenendo tassi di interesse molto bassi e stanno attuando politiche monetarie espansionistiche, mentre le economie emergenti, che stanno crescendo rapidamente, stanno smantellando le politiche espansionistiche adottate durante la recessione. поскольку мир испытал "многоскоростное выздоровление", как это преподнес Международный валютный фонд, медленно восстанавливающиеся развитые страны поддерживают очень низкие процентные ставки и другую экспансионистскую денежную политику, в то время как быстро восстанавливающиеся развивающиеся экономики раскручивают экспансионистскую политику, которую они приняли во время рецессии.
In tutti e tre i casi, i leader locali volevano e potevano fare pace, la comunità internazionale è stata pronta ad aiutare i negoziati e a mettere in atto un accordo, le istituzioni hanno mantenuto la promessa fatta il giorno dell'accordo. Во всех этих случаях местные лидеры хотели и могли примириться, международная общественность была готова помочь им в переговорах и в осуществлении соглашения, а институты власти выполнили обещания, которые они дали в день перемирия.
Questa è una mappa di 8 milioni di utenti telefonici in un paese europeo. Вот карта восьми миллионов телефонных абонентов в одной из европейских стран.
Molti piccoli risparmiatori mettono il proprio denaro nei cosiddetti fondi del mercato monetario che pagano un premio più alto rispetto ai tradizionali depositi garantiti a livello federale. Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством.
Quella madre ha opportunità migliori di guarire i propri figli di qualsiasi accordo di pace. Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
Si è successivamente giunti nel 19°secolo, con l'affermazione di uno stato-nazione europeo, ad un'era in cui le identità e le fedeltà erano dettate dall'etnicità. Перемещаемся в 19-ый век, где расцветает европейское национальное государство, где идентичность и лояльность определялись этнической принадлежностью.
Peggio ancora, in assenza di una forte leadership da parte degli Stati Uniti, i problemi globali di vecchia data- dal cambiamento climatico alle riforme urgenti del sistema monetario internazionale - continueranno a deteriorarsi. Хуже того, при отсутствии сильного американского руководства старые глобальные проблемы - от изменения климата до необходимости реформы международной валютно-финансовой системы - будут продолжать тлеть.
Se dicessimo che scriviamo solo cose vere non ci aiuterebbe per nulla nel nostro lavoro perchè non c'è accordo su cosa sia la verità. Потому как, даже если мы договориваемся писать только правду на какую-то тему, это все равно никак не поможет нам решить, что же именно писать, ведь понятие правды у всех разное.
E sono uscito, con il mio costume a slip, in stile Europeo, sentendomi come l'Incredibile Hulk. И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком.
Raghuram Rajan dell'Università di Chicago, ex capo economista del Fondo monetario internazionale, racconta una storia plausibile nel suo recente e pluripremiato libro Fault Lines (Linee di faglia) sul collegamento tra disuguaglianza dei redditi e crisi finanziaria del 2008. Рагхурам Раджан из Чикагского университета, бывший главный экономист МВФ, рассказывает в своей недавно вышедшей и удостоенной награды книге "Линии разлома" (Fault Lines) правдоподобную историю о связи между неравенством доходов и финансовым кризисом 2008 года.
Stiamo dicendo che vogliamo un accordo con tutti i paesi del mondo dove siamo tutti vincolati a tagliare le emissioni di CO2 in modo che tutto il mondo possa trarne beneficio. Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру.
Ma è diverso se prendiamo un europeo e un africano. Но разница есть, если мы посмотрим на европейского человека и на африканца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!