Примеры употребления "accoppiamento forzato leggero" в итальянском

<>
Così ci colleghiamo, e cerchiamo "accoppiamento gatti". Мы заходим в сеть и вводим "спаривание кошек".
Sei di fatto forzato dal movimento del ponte a sincronizzare il passo, e quindi a fare in modo che si muova sempre di più. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
costruirlo talmente leggero che nessuno si potesse far male in caso di una sua caduta. сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
E'ciò che noi chiamiamo un accoppiamento perfetto, come una mano in un guanto. Мы называем это идеальным взаимодополнением посадки и формы, или рукой в перчатке.
Forzato a peccare per sopravvivere. грешить, чтобы выжить.
è una piazza, che ho sentito, aveva bisogno di un materiale per scultura che fosse più leggero della rete. я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
No, la coda del pavone deriva dalle scelte di accoppiamento fatte dalla femmina di pavone. Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина.
Si, per le donne privilegiate come mia figlia e tutte noi qui, ma non per la maggior parte delle nostre sorelle nel resto del mondo che sono ancora costrette a matrimoni prematuri prostituzione, lavoro forzato- che hanno figli che non vogliono o che non possono nutrire. Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать - у них есть дети, которых они не хотели или которых не могут прокормить.
L'alluminio è perchè è molto leggero. Алюминий - потому что он очень легкий.
Sembravamo due lumache in una danza di accoppiamento. Мы были как змеи в брачном танце.
Ma quello che ci ha dato speranza erano questi volontari così motivati e coraggiosi - ne vediamo tre mentre alimentano dei pinguini in modo forzato. Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
Non sembrano molti, ma è una concessione importante, perché ci consente di consegnare il Transition come aereo sportivo leggero, di ottenere più agevolmente la certificazione, ma consente anche alle persone di imparare ad usarlo con maggiore facilità. Кажется это немного, но это очень важно, потому что регистрация Transition как лёгкого спортивного самолёта не только упрощает его сертификацию, но и облегчает обучение пилотов.
L'uso di arnesi deve aver migliorato la nostra capacità di sopravvivenza e di accoppiamento, etc. Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Venni forzato a consegnare i giornali a 10 anni. В 10 лет я был вынужден разносить газеты.
Quand'è che un "nerd" diventa Asperger, che è solo un leggero autismo? Что отличает обыкновенного чудака от человека с синдромом Аспергера, который является легкой формой аутизма?
Una cosa che le interazioni tridimensionali e l'idea generica di impregnare la computazione con spazio ti permette è una distruzione finale di quel sfortunato accoppiamento tra essere umano e computer. Одна вещь, которую вам предлагают трехмерные взаимодействия и основная идея пропитывания вычислений пространством, это полное уничтожение печальной необходимости работы людей и компьютеров один на один.
Quando il Congressional Research Service, che non parteggiava per nessuno, ha riferito che il piano fiscale repubblicano non avrebbe fatto nulla per promuovere la crescita economica, i senatori repubblicani hanno forzato il CRS a ritirare la sua relazione. Когда внепартийная Исследовательская служба Конгресса сообщила о том, что налоговый план республиканцев ничего не сделает для стимулирования экономического роста, сенаторы-республиканцы вынудили ее не распространять свой отчет.
Quest'oggetto era fatto di resina ed era troppo leggero. Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким.
È molto più facile parlare a cuor leggero delle tragedie altrui che di quelle personali, e voglio mantenermi nello spirito della conferenza. Над трагедией других гораздо легче подшучивать, чем над своей собственной, а я все-таки хочу придерживаться тона этой конференции.
E'più leggero di un iPad. Она легче, чем iPad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!