Примеры употребления "accoppiamento a vite" в итальянском

<>
E subito compare una pagina intera che parla benissimo di noi, 22 gennaio 2006, e ha cambiato le nostre vite per sempre. А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь.
Così ci colleghiamo, e cerchiamo "accoppiamento gatti". Мы заходим в сеть и вводим "спаривание кошек".
E soprattutto, una specie di paura politica normalizzata invase le nostre vite. А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
E'ciò che noi chiamiamo un accoppiamento perfetto, come una mano in un guanto. Мы называем это идеальным взаимодополнением посадки и формы, или рукой в перчатке.
Se guardiamo le nostre vite. И, глядя на наши жизни,
No, la coda del pavone deriva dalle scelte di accoppiamento fatte dalla femmina di pavone. Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина.
Riconnette i poli delle nostre vite, il positivo e il negativo, e ci trasmette un po'di corrente di vita. Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь.
Sembravamo due lumache in una danza di accoppiamento. Мы были как змеи в брачном танце.
E questo adattamento culturale cumulativo, che è la definizione data dagli antropologi per questo cumularsi di idee, è responsabile di tutto ciò che vi circonda nelle vostre vite quotidiane attive e collaborative. И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
L'uso di arnesi deve aver migliorato la nostra capacità di sopravvivenza e di accoppiamento, etc. Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Toccherà le nostre vite in modo più profondo. Он будет влиять на нашу жизнь глубже
Una cosa che le interazioni tridimensionali e l'idea generica di impregnare la computazione con spazio ti permette è una distruzione finale di quel sfortunato accoppiamento tra essere umano e computer. Одна вещь, которую вам предлагают трехмерные взаимодействия и основная идея пропитывания вычислений пространством, это полное уничтожение печальной необходимости работы людей и компьютеров один на один.
Quindi bene, abbiamo un orologio biologico, e pare sia molto importante nelle nostre vite. Итак, мы имеем внутренние часы, и это очень важный компонент нашей жизни.
Entro nelle vostre vite per mestiere. Я зарабатываю на жизнь тем, что копаюсь в ваших жизнях.
Siamo diventati bravi a prevedere e a prepararci alle tempeste prima che portino via vite innocenti e causino danni irreversibili, ma non possiamo ancora farlo con l'acqua, ed ecco perché. Мы научились хорошо предсказывать и готовиться к штормам, прежде чем они унесут жизни и принесут непоправимый ущерб, однако мы до сих пор не умеем делать это с водой, по следующим причинам.
In caso di guasto, deve intervenire una squadra di ingegneri biomedici che ne comprenda le complessità, che la possa riparare, procurare i ricambi affinchè possa continuare a salvare vite. А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков, которые разбираются в его механизмах, могут устранить неполадки и вернуть его спасать жизни.
E così salveranno almeno un milione di vite all'anno. по крайней мере, 1 миллион жизней в год.
Come sarebbero cambiate le loro vite? Как бы изменилась их жизнь?
E diventa quasi impossibile salvare vite, educare ragazzi, sviluppare economie, o quant'altro. И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
Ho trascorso la mia vita studiando le vite di presidenti che non sono più vivi. Я посвятила всю свою жизнь изучению жизни президентов, которых уже нет с нами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!