Примеры употребления "abbracciare" в итальянском

<>
Переводы: все19 обнимать6 охватывать1 другие переводы12
Ma iniziai ad abbracciare questa nuova identità. Все же я приняла эту новую личность.
"Penso che la comunità ambientalista potrebbe abbracciare la proposta, ministro". "Я думаю, что общество охраны окружающей стреды воспримет идею, министр".
Essere consapevoli significa abbracciare il tuo bambino interiore di tre anni. Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас.
Sto dicendo di abbracciare Seng-ts'an e rinunciare, rinunciare la lotta tra pro e contro? Советую ли я вам принять Сен-цана и прекратить, прекратить эту борьбу "за" и "против"?
Allora, forse l'Europa dovrebbe abbracciare il federalismo fiscale per rafforzare l'Eurozona e restituire fiducia agli investitori? Итак, следует ли вводить в Европе финансовый федерализм, чтобы усилить еврозону и восстановить доверие инвесторов?
In modo analogo, le politiche in fatto di tecnologia dovrebbero abbracciare lo sviluppo interno e il trasferimento tecnologico. Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Ciò li incoraggia ad abbracciare nuovi sogni, nuovi obiettivi, e a progredire nelle varie opportunità che la musica offre. Это побуждает их стремиться к новым мечтам и целям и двигаться к новым возможностям, которые может предложить музыка.
Abbiamo bisogno di lavorare insieme per abbracciare e riparare la nostra terra, riparare i nostri sistemi di potere e riparare noi stessi. Нам нужно работать вместе, чтобы восстановить и исцелить нашу землю, починить системы энергоснабжения и починить себя самих.
E trovare modi diversi per incoraggiare il dibattito così da opporsi al genere di soluzione monolitica, unica, e abbracciare invece la molteplicità delle cose. Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
Esitiamo quando si tratta di abbracciare l'universalità della cultura democratica, perché l'associamo - associamo il credere nell'universalità dei nostri valori - agli estremisti. То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это - мы ассоциируем веру в универсальность наших ценностей - с экстремистами.
Questa mancanza di piani politici si riflette nella scelta fatta dalla maggior parte delle economie avanzate di abbracciare alcune forme di austerità per evitare un futuro disastro fiscale. Отсутствие стратегических "козырей" отражается в принятии самыми развитыми экономики некоторой формы аскетизма, для того чтобы избежать финансового краха в дальнейшем.
Il morbido potere europeo ha cambiato molte cose in molti paesi negli ultimi due decenni, spingendo i leader e i cittadini a riformare le loro economie e ad abbracciare o a rafforzare i valori e le istituzioni democratiche. Мягкая сила Европы изменила многое во многих странах за последние два десятилетия, стимулируя руководителей и граждан к реформированию своей экономики и принятию или укреплению демократических ценностей и институтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!