Примеры употребления "a rate annuali" в итальянском

<>
Prendiamo un mutuo "teaser", che prevede rate iniziali basse o persino senza interessi, destinate poi a decollare in un secondo momento. Рассмотрим пример привлекательного кредита, который первоначально имеет низкий процент или вообще его не имеет, с гораздо более высокими процентами, которые появляются позднее.
Beh, se introducete 125 miliardi di dollari l'anno in un paese come l'Afghanistan, le cui entrate annuali complessive ammontano a un miliardo di dollari l'anno, fate affondare tutto. Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все.
Ma quando le piogge annuali sono cominciate, il branco ha iniziato a migrare verso i pascoli al di fuori del parco. Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
Dal 1990 al momento culminante, intorno al 2004, le morti annuali per malaria sono passate da circa 800.000 a 1,6 milioni. С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1,6 миллионов.
I recenti incontri annuali al FMI e alla Banca Mondiale mostrano che il mondo se ne sta gradualmente rendendo conto e i paesi emergenti si stanno mostrando sempre più critici nei confronti della mancanza di flessibilità della Cina. Недавнее ежегодное собрание МВФ/Всемирного банка указывает на то, что это постепенно начинают признавать, а развивающиеся страны все больше критикуют упрямство Китая.
Anche nell'eventualità in cui si verificasse il peggior scenario di una totale interruzione dell'economia giapponese, le ripercussioni dirette sulle economie statunitense e cinese sarebbero comunque lievi, con una riduzione di non più di qualche decimo di punto percentuale dei tassi di crescita annuali. В худшем случае полного нарушения японской экономики прямые последствия для экономик Соединенных Штатов и Китая будут незначительными - отрезая не более нескольких десятых долей процента от их годовых темпов роста.
L'impegno della Cina di aumentare l'efficienza di cattura di CO2 del 3% su base annua all'interno della sua economia non aiuta, in quanto i tassi di crescita annuali del suo PIL fissati intorno al 10% indicano che, in questo decennio, le emissioni aumenteranno. Обязательство Китая увеличить эффективность по CO2 его экономики примерно до 3% ежегодно не имеет смысла, потому что ежегодные темпы роста ВВП до 10% означают, что выброс CO2 страны взлетит в течение этого десятилетия.
In vista degli incontri annuali che si terranno tra poche settimane (seguiti a novembre dal summit del G20 a Seoul), il Fmi sta cedendo alle pressioni per dispiegare somme ancora più ingenti all'Ue con condizioni ancora più ridotte. Приближаясь к своим ежегодным собраниям через несколько недель (за которыми последует ноябрьский саммит Большой двадцатки в Сеуле), МВФ, уступая давлению, вливает крупнейшие, чем когда-либо, суммы в ЕС при наименьших, чем когда-либо, условиях.
Nessuno conosce con precisione i profitti annuali dei cartelli della droga messicani, ma di certo ammontano a miliardi di dollari. Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов.
Questo problema può essere risolto permettendo agli azionisti di adottare alle riunioni annuali delle risoluzioni vincolanti sulle spese aziendali che abbiano a che fare con la politica. Это проблема может быть решена путем предоставления акционерам права принимать на годовом собрании обязательные резолюции относительно корпоративных расходов на политику.
Ad esempio, in Africa, una nuova varietà di riso da produrre in zone aride, il Nerica, triplica i rendimenti annuali. Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
In alcuni piccoli paesi in via di sviluppo l'invio di tali soldi corrisponde circa a un terzo del Pil, mentre nei paesi più grandi le entrate annuali superano i 50 miliardi di dollari. В ряде малых развивающихся стран денежные переводы составляют более одной трети от ВВП, а в ряде крупных стран годовая выручка превышает 50 миллиардов долларов США.
L'unico modo per la Grecia di poter continuare a onorare il debito sarebbe quello di ridurre così drasticamente i propri deficit annuali di bilancio da spingere gli investitori interni ed esteri a fornire capitali su base volontaria. Единственным способом, как Греция может избежать дефолта, является урезание её будущего ежегодного бюджетного дефицита до уровня, который иностранные и национальные инвесторы захотят финансировать на добровольной основе.
Le sessioni plenarie annuali facilitano lo scambio di esperienze e buone pratiche riuscendo a superare la dinamica dei tradizionali conflitti tra "nord e sud". Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!