Примеры употребления "a questo proposito" в итальянском

<>
Un'ultima parola, a questo proposito. И еще одно слово напоследок.
Credo che uno degli esempi più interessanti a questo proposito arrivi dall'Australia. Я думаю, один из самых интересных примеров был зарегистрирован в Австралии.
A questo proposito, uno studio recente mostra che le madri preferiscono l'odore dei pannolini sporchi del loro bambino. И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Ma il fatto eccezionale a questo proposito è che ripara il proprio DNA al di sotto della temperatura di congelamento. Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
Siamo molto soddisfatti dei progressi fatti anche se la strada è ancora lunga, e a questo proposito lasciate che vi mostri dell'altro. Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом.
Perché ciò che è critico, a questo proposito, è che anche se il danno causa la patologia col tempo, il danno stesso è provocato costantemente durante la vita, a partire da prima ancora della nostra nascita. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Quindi probabilmente voi a questo punto lo colpirete. И вы, скорее всего, отфутболите его.
È a questo che guarderete e che sentirete. Это то, о чем стоит задуматься и это нужно почувствовать.
Quindi a questo punto, decide di mettere via il libro sullo stupro. Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
Il cervello impara grazie a questo collegamento associativo di Hebb, che il comando stesso di muovere il braccio crei la sensazione del braccio paralizzato, e poi, quando il braccio è stato amputato, questa paralisi appresa viene trasferita - all'immagine del corpo ed al fantasma, OK? Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки, и затем, когда рука ампутирована, то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела и на сам фантом, верно?
Prima risponde a questo, poi ascolteremo il resto della sua domanda. Ответ, а затем мы выслушаем остальные вопросы.
Si comincia con minuscole fluttuazioni quando l'universo era a questo punto, poi quattro volte piu'piccolo, e cosi'via. Начиная с мелких колебаний, когда Вселенная находясь на данном этапе, была в четыре раза меньше,
Shaffi, l'idea dietro a questo business è davvero esaltante. Шаффи, это действительно впечатляющая идея бизнеса.
Dà l'opportunità a questo suo ultimo pezzo di essere un tributo vivente e vitale. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Ora, cosa succede - cosa succede se le fate vedere a questo paziente? Итак, что происходит - что происходит, когда вы этому пациенту покажете?
Sono così abituato a questo. Я так уже привык.
Pensate a questo quando lo vedete, talvolta le cose per cui lottiamo tanto nella vita, non le vedremo mai compiute. Подумайте об этом, когда увидите это здание, о том, что временами нам не удается увидеть законченным то, над чем мы так усердно трудимся всю жизнь.
E il modo in cui l'informazione viene strutturata è totalmente inadeguato a far fronte a questo processo. И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом.
Non c'è modo d'evitarlo, a questo punto." С этого момента уже нет пути назад.
In qualche modo siamo passati da questo, a questo. Но каким-то образом мы пришли от этого к этому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!