Примеры употребления "a questo fine" в итальянском

<>
A questo fine, riforme fiscali, tributarie e di sicurezza sociale sono una priorità. Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования.
A questo fine, i guadagni dei dirigenti dovrebbero essere legati ai cambiamenti nel valore dei credit default swap, uno strumento finanziario che riflette la probabilità che la banca non abbia sufficiente capitale per ottemperare a tutte le sue obbligazioni. Чтобы организовать это, выплаты управляющим можно сделать зависимыми от изменений в стоимости свопа кредитного дефолта банков, который отражает возможность того, что банк не будет иметь достаточно капитала, чтобы полностью выполнить свои обязательства.
E mio padre dice che è sceso dall'aereo ed è andato a questo pranzo e c'era un sacco di roba. И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах.
Stiamo guardando a - pensate a questo come ad uno spaccato da casa di bambola della nostra casa. Мы сейчас посмотрим на то, что представляет наш дом в разрезе, как будто он кукольный.
A questo proposito, uno studio recente mostra che le madri preferiscono l'odore dei pannolini sporchi del loro bambino. И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Chi ha problemi di empatia, come i bambini autistici, non è soggetto a questo contagio. Люди с проблемами в сочувствии, такие как дети, страдающие аутизмом, не подвержены "заражению" зевотой.
In qualche modo siamo passati da questo, a questo. Но каким-то образом мы пришли от этого к этому.
E quando vedo foto come questa di genitori o parenti che pensano che sia carino che un bimbo tenga in mano un Corano mentre si traveste da terrorista suicida con tanto di cintura esplosiva per protestare contro qualcosa, spero che, collegando abbastanza messaggi positivi un giorno potremo allontanare questo bambino dall'orgoglio che si vede in questa foto, avvicinandolo a questo. Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим.
A questo punto, lei mi ferma, e dice: В этот момент она останавливает меня, и спрашивает:
Nessuna tentazione, a questo punto, di abbandonare la nave? Была ли мысль бросить все на этом этапе?
A questo punto della nostra storia, queste immagini sono fuori luogo. И в наше время таких фотографий просто не должно быть.
Non c'è modo d'evitarlo, a questo punto." С этого момента уже нет пути назад.
E il modo in cui l'informazione viene strutturata è totalmente inadeguato a far fronte a questo processo. И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом.
Oggi nessuno parla a questo livello. Сейчас никто не думает о таком масштабе.
E se troviamo uno schema che si ripete in coloro che reagiscono al farmaco vediamo che nel sangue hanno una caratteristica che permette loro di reagire a questo farmaco. И если мы найдём такие перекрывания у группы людей, реагирующих на определённое лекарство, мы видим, что в крови у них есть что-то, что позволяет им реагировать на этот препарат.
E la sintesi viene inviata a giornalisti e politici e porta poi a questo genere di titoli. И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков.
Penso che la risposta a questo rompicapo sia una soluzione molto migliore, pronta là fuori, che non interessa a nessuno perché tutti sono soddisfatti di come pensano che i seggiolini funzionino. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Sono così abituato a questo. Я так уже привык.
Date un'occhiata a questo. Посмотрите на следующее.
A questo punto devo seriamente enfatizzare il fatto che, per prima cosa, materia oscura ed energia oscura sono due cose completamente diverse, ok? В данный момент я хотела бы подчеркнуть в первую очередь, что тёмная материя и тёмная энергия - это совершенно разные вещи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!