Примеры употребления "a mezzo assegno" в итальянском

<>
La crisi finanziaria è in realtà un fenomeno storico relativamente piccolo, che ha solo accelerato questo enorme spostamento, che mette fine a mezzo millennio di ascesa dell'Occidente. Финансовый кризис, на самом деле, относительно незначительное историческое явление, собравшее в себя эти серьезные изменения, приводящие к концу 500-летнего доминирования Запада.
Quello a sinistra è rimasto uguale per circa un milione di anni - da un milione e mezzo di anni fa fino a mezzo milione di anni fa. Потому что вещь слева делалась по почти неизменной конструкции на протяжении миллиона лет - от полутора миллионов лет назад до полумиллиона.
l'ho appena comprato per un milione e mezzo di dollari, un assegno. Я недавно продал такую за полтора миллиона долларов, наличными.
Iniziamo questa nuova rivoluzione al termine di quella antica, usando la biologia "sintetica" come mezzo di trasformazione sia del nostro ambiente sia del nostro futuro. Давайте начнём эту новую революцию с кончика хвоста предыдущей, синтетическая биология это способ трансформировать нашу окружающую среду и наше будущее.
E se la NASA non lo fa, la Cina potrebbe farlo, o qualcuno in questa stanza potrebbe firmare un grosso assegno. Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек.
E mentre la gente pensa a queste cifre e spese inaudite che sono denaro nostro e dei nostri figli adesso, nel mezzo della crisi, la gente si chiede: И везде в то время, как люди думают о беспрецедентных суммах, которые расходуются из наших денег и денег наших детей, и сейчас, в самый разгар кризиса, они спрашивают:
Invece di mollare, raggiunge il gruppo di testa e vince, vince la maratona di New York, e torna a casa con un assegno corposo. Вместо того, чтобы проиграть, она обходит лидирующую группу и побеждает, побеждает Нью-Йоркский марафон, и возвращается домой с призовым чеком на крупную сумму.
Nello stato attuale della produzione abbiamo grattacieli - due anni e mezzo, da 500.000 a 1 milione di componenti, decisamente complessi, nuove ed entusiasmanti tecnologie in acciaio, cemento, vetro. Итак, на текущей стадии промышленного развития у нас есть небоскребы - 2,5 года, от 500 000 до миллиона частей, достаточно сложные, новые потрясающие технологии в стали, бетоне и стекле.
Paula Radcliffe, quella sicura di strappare il generoso assegno dalle mani della super-svantaggiata Derartu Tulu, improvvisamente si tocca la gamba e inizia a rallentare. Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
Bene, mi tolgo di mezzo. Хорошо, я пожалуй отодвинусь отсюда подальше.
Abbiamo solo bisogno di un assegno da parte della NASA per coprire i costi. Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
Voglio dire, spero che con questo mezzo digitale possiamo rendere davvero giustizia alle loro opere d'arte e rappresentarle online come meritano. Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
Quando assegno valori a elementi verticali e orizzontali, posso usare le variazioni dei dati in un certo intervallo di tempo per creare la forma. Когда я присвою значения вертикальным и горизонтальным элементам, я могу использовать изменения этих точечных данных в течение долгого времени для создания формы.
E quell'Io diventa il mezzo per navigare nel mondo sociale. И это я становится двигателем в нашей социальной жизни.
Se lasci un assegno da 50$ dopo una cena con gli amici, non aumenti le probabilità di essere reinvitato. Если вы оставите чек на $50 после обеда с друзьями, вы не увеличите вероятность быть приглашенным снова.
Einstein scoprì che il mezzo che trasmette la gravità è lo spazio stesso. Итак, Эйнштейн обнаружил, что носителем гравитации является само пространство.
E cercano di rispondere a queste domande, anche se questo implica non completare i compiti che assegno e non ottenere un bel voto al mio esame. И они ответят на них, несмотря на риск не выполнить задания по моему предмету и не получить по нему хороших оценок.
Quindi dovete stare attenti nel lasciare aperta la vostra interfaccia, che sostanzialmente è la vostra bacheca di Facebook, in modo che la gente non ci scriva nel bel mezzo della notte - perché è praticamente la stessa cosa. Поэтому вам нужно быть осторожным и не оставлять вашу передовую (так можно назвать стену Фэйсбука - это похожие понятия) открытой, чтобы люди не писали на ней среди ночи.
E non è certo diverso se voi ed un amico vi scambiaste un assegno, oppure vi vendeste la casa. Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.
Ma nel mezzo abbiamo la gran parte della popolazione mondiale, che ora ha il 24% dei profitti. Но между ними находится наибольшая часть населения мира, и у нее теперь 24% общего дохода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!