Примеры употребления "a manca" в итальянском

<>
Ma il processo in sè manca di scopo, di lungimiranza, di progettazione. Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна.
E'quasi come se, "Fai i compiti a casa" - manca coinvolgimento. Это почти как "Сделай домашнее задание".
Io posso rilasciare la mia ala se sbando o mi manca stabilità. Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
Se avete degli obiettivi personali e siete nella media, probabilmente vi accorgerete che non sono gli obiettivi ad essere fisicamente irraggiungibili per voi, ma che vi manca l'autodisciplina per conseguirli. Если вы обычный человек, и у вас есть цели вы, вероятно, осознаете, что дело не в том, что ваши цели физически невозможны и это мешает вам их достичь, а в том, что у вас не хватает самодисциплины следовать им.
In questi studi manca qualcosa. что-то вы упустили в этих исследованиях.
Credo che quello che più manca allo sviluppo della non violenza non è per i Palestinesi di cominciare ad adottare la non violenza, ma per noi di cominciare a prestare attenzione a coloro che già lo stanno facendo. Я считаю, что главная причина того, что ненасильственное сопротивление не развивается, заключается не в палестинцах, не применяющих его, а в том, что мы не обращаем внимания на тех, кто уже использует его.
"Quello che manca davvero e" una chiara struttura di idee con la quale interpretare questi diversi approcci" Penso che l'uso della parola struttura sia stato grandioso. Я подумал, что слово каркас - замечательное.
Agli studenti manca costanza. Школьникам не хватает настойчивости.
Ma in qualche modo ci manca l'immaginazione per come poterlo fare bene e in modo interessante. Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом.
Abbiamo raccolto i fondi, e siamo elettrizzati per averlo fatto, perché in questa fase della vita di qualcuno, la risorsa che incredibilmente manca è il tempo. Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время.
Manca qualcosa, dunque. То есть, чего-то не хватает.
Ci manca la California dall'inglese americano. Мы потеряли Калифорнию американского английского.
Non è necessario tenerlo al fresco, non è necessaria acqua, che spesso manca. Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает.
Ciò che manca è il senso di urgenza. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
Per poter raggiungere il glamour, manca questa qualità del Rinascimento detta sprezzatura, un termine coniato da Castiglione nel suo libro, Il Libro del Cortegiano. Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном".
Ci si sente in colpa riguardo al trattamento dei popoli nativi, nella vita intellettuale moderna, manca una disponibilità a riconoscere che potrebbe esserci un qualcosa di buono nella cultura occidentale. В современной интеллектуальной жизни присутствует чувство вины по отношению к туземцам, и нежелание признавать, что в Западной культуре может быть что-то хорошее.
Gli manca la memoria; Они не стараются запоминать:
Perché ci manca una struttura istituzionale interna e politica che possa permetterci di sfruttare le relazioni con l'estero. Потому что нам не хватает внутренних институциональных структур и плана программы действий, что дало бы нам возможность получать выгоду от международных отношений.
A "non-teista" manca il tratto dell'assoluta mancanza di un Dio, e quindi sarebbe adottato più facilmente dagli agnostici della teiera o della fata dei denti. Это слово устраняет явный подтекст о том, что Бога точно не существует, и, следовательно, может запросто применяться к агностикам чайников или зубных фей.
Mi manca la mia vecchia casa, tutto qui. Я просто скучаю по своему старому дому, вот и все.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!