Примеры употребления "a distanza di" в итальянском

<>
Ora resta a distanza di contatto con Thomas. Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
A distanza di cinque anni dai crac di Enron e WorldCom, i mercati dei capitali sono ben inseriti in una spirale di rigore senza precedenti". Спустя пять лет после Enron и WorldCom, рынки капитала восстановились и испытывают небывалый подъем".
A distanza di cento anni, nonostante la riduzione delle barriere per il commercio, la finanza e le informazioni, la libera circolazione si scontra con muri ben più alti. Сто лет спустя, несмотря на снятие барьеров на пути торговли, финансов и информации, стены на пути свободной мобильности были сделаны еще выше.
Per legge, la Fed è tenuta a pubblicare le trascrizioni degli incontri svolti dal suo Comitato Federale del Mercato Aperto (Federal Open Market Committee -FOMC) a distanza di cinque anni. По закону, ФРС обязана публиковать стенограммы встреч Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC) с пятилетним отставанием.
Così iniziammo a donare, e oggi, a distanza di 30 anni, io e mia moglie paghiamo una decima al contrario - nel senso che doniamo il 90 per cento e viviamo del dieci. Итак мы начали отдавать, и сейчас, спустя 30 лет, мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10.
E'quasi come se qualcuno entrasse in casa vostra e modificasse il cablaggio delle pareti, in modo che la prossima volta che accendete l'interruttore della luce, a distanza di tre stanze parte l'acqua nella toilette, o si accende la lavastoviglie o si spegne lo schermo del PC. Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера.
Ora state ascoltando una registrazione fatta da Chris Clark a una distanza di 0,2 miglia da una megattera. Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком на расстоянии 340 метров от горбатого кита.
Ero a Boston, e stavo dando lezioni private ai miei cugini a New Orleans, a distanza. Я жил в Бостоне, и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане.
Erano in grado di accendere una lampadina da 60 watt a una distanza di circa 2 metri. Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку на расстоянии примерно двух метров.
Monterey Bay Aquarium and Research Institute mi ha concesso l'uso del proprio veicolo comandato a distanza per testarla, e siamo riusciti a capire, vedete, per esempio, quale colore di luce rossa usare per vedere gli animali senza essere visti da loro, e far funzionare la medusa elettronica. Институт Исследований Аквариумной Жизни Монтерей Бей предоставил мне время для работы с их дистанционно-управляемым устройством, чтобы я могла его протестировать и мы могли понять, например, какие цвета красного нужно было использовать, чтобы видеть животных, но чтобы они не могли видеть нас, заставить электронную медузу работать.
Quella è la Terra da una distanza di 6 miliardi di km. Это Земля, с расстояния в 6.4 миллиарда километров.
Come vedete, abbiamo dovuto sviluppare un'attrezzatura speciale, per portare lo scanner a distanza ravvicinata. Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние.
Per fortuna siamo a una distanza di sicurezza a Long Beach, in California. К счастью, мы сейчас на безопасном расстоянии, в Лонг-Бич в Калифорнии.
La bellezza è il modo che ha la natura per agire a distanza, e per parlare. Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно.
Perché la parte foveale del tuo occhio che è la parte ad alta risoluzione, ha a penna le dimensioni dell'unghia del tuo pollice alla distanza di un braccio. По той причине, что фовеальная часть глаза, которая имеет высокое разрешение, размером не превышает ноготь большого пальца вытянутой руки.
Il paesaggio mostra la presenza di acqua immediatamente in vista, o tracce di acqua in una distanza bluastra, indicazioni di animali o di vita di uccelli così come vegetazione varia e alla fine - prendete questo - un sentiero o una strada, forse la sponda di un fiume o una costa, che si estende a distanza, quasi invitandoci a seguirla. На картине всегда присутствует вода в непосредственной видимости, или же она чуть синеет на горизонте, видны звери или птицы, а также разнообразная растительность и обязательно, заметьте это, тропа или дорога, берег реки или моря, уходящий вдаль и словно приглашающий прогуляться по нему.
L'esempio che prendo è la sede aziendale di una società chiamata Willis and Faber, in una piccola città nel Nord Est dell'Inghilterra, a distanza pendolare da Londra. Один из моих примеров - штаб-квартира корпорации под названием Willis and Faber, в маленьком городе северо-восточной Англии, транспортно тесно связанном с Лондоном.
Uno degli strumenti per rilevare campioni delle profondità oceaniche sono i veicoli comandati a distanza [ROV]. Одним из устройств, которые мы используем для получения образцов из глубин океана являются дистанционно управляемые аппараты.
L'altro principale modo di andare sott'acqua e'con sommergibili e veicoli guidati a distanza. Другим используемым способом является погружение на батискафах и устройствах с удаленным управлением.
Lo facevo circolare in un'orbita e conteneva un solo colore e quando raggiungeva il centro, il colore finiva sempre così dovevo avvicinarmi, non avevo alcun modo di controllare il rubinetto a distanza. Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!