Примеры употребления "a base di" в итальянском

<>
Переводы: все13 на основе1 другие переводы12
Lo strato sociale è a base di contatti. Итак, социальный уровень посвящён отношениям.
Beh, lui menzionò qualche alga alcuni mangimi a base di pesce e poi disse "Pezzi di pollo." Что ж, он упомянул некоторые водоросли, рыбий корм, и потом назвал куриные брикеты.
E noi stiamo usando sistematicamente un quinto della dose di radiazioni normalmente usata nelle varie tecnologie a base di raggi gamma. И сейчас мы повседневно используем только пятуя часть той дозы радиации, которая используется в других типах гамма технологий.
"Le esalazioni della schiuma che galleggiava nelle insenature della baia erano talmente nefaste da far diventare nere le vernici a base di piombo". "Пары от отходов, распространявшиеся по всем уголкам побережья, были настолько тяжелыми, что даже краска на свинцовой основе становилась черной".
Nella sua mente, quali sono le possibilità di camminare su un altro pianeta dove ci sia vita non a base di carbonio che cammini, strisci o altro? По вашему мнению, каковы шансы существования ходящей или ползающей неуглеродной жизни на какой-то другой планете?
Ingolfiamo l'oceano, avvelenando così il sistema vascolare del pianeta, e gli stiamo sottraendo centinaia di milioni di tonnellate di specie animali, tutte unità a base di carbonio. Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты, и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами.
Il pollo viene nutrito con mais, la sua carne viene tritata e mescolata ad altri prodotti a base di mais per aggiungere volume e consistenza, e alla fine viene fritto in olio di mais. Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле.
In Ghana, un nuovo prodotto istantaneo a base di mais, arricchito con vitamine e minerali, è il primo nel suo genere sul mercato, grazie alla sua accessibilità e integrazione naturale con l'allattamento al seno. В Гане новый растворимый продукт из кукурузы, обогащенный витаминами и минералами, является первым в своем роде на рынке благодаря своей доступности и естественной интеграции с грудным вскармливанием.
Sicuramente possiamo cominciare a vedere alcuni fili conduttori comuni tra gli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001, l'Afghanistan, l'Iraq, le rivoluzioni arabe, l'Iran, la Siria, l'Egitto, e la diffusione del terrore a base di estremismo religioso. Конечно, мы можем начать замечать некоторые общие нити, проходящие через теракты 11 сентября 2001 года, Афганистан, Ирак, Арабские революции, Иран, Сирию, Египет и распространение террора на базе религиозного экстремизма.
Quindi, senza quella comprensione spinta dalla curiosità di capire la struttura degli atomi che ha portato a questa teoria piuttosto bizzarra, la meccanica quantistica, non avremmo i transistor, non avremmo i chip a base di silicio, non avremmo quella che è in pratica la base dell'economia moderna. И без подобной науки, движимой любопытством, понимание строения атома, которое привело к слегка эзотерической квантовой теории и квантовой механике, мы не смогли бы получить транзисторы и прочие кремниевые чипы, и у нас бы не было базиса современной экономики.
Hanno preso 3000 bambini, gli hanno dato tutte queste pillole a base di olio di pesce, sei al giorno, e un anno dopo, hanno misurato i loro risultati scolastici agli esami confrontandoli con gli esami scolastici con la loro previsione di risultato su questi esami se non avessero preso le pillole. Выбирают 3 000 детей, дают им эти огромные таблетки с рыбьим жиром, шесть штук в день, а год спустя они оценивают их успеваемость в школе на экзаменах и сравнивают их результаты экзаменов с тем, что они предсказывали в качестве результата экзаменов, если бы дети не пили таблетки.
E questo non succede solo in Giappone, infatti, nella dieta naturale di alcune comunità dell'Artico canadese e degli Stati Uniti, e nell'Artico europeo, una dieta naturale a base di foca e di balena porta a un'accumulo di PCB che si sono ammassati da tutte le parti del mondo e sono finiti in queste donne. Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!