Примеры употребления "Germania hitleriana" в итальянском

<>
Voglio iniziare la mia storia in Germania, nel 1877, con un matematico di nome Georg Cantor. Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии с математика по имени Георг Кантор.
Nella foto in basso c'è la Gioventù Hitleriana. Внизу изображение гитлер-югенда.
La percentuale, tra l'altro, è all'incirca la stessa negli USA, in Germania e in Francia. Этот процент, кстати, примерно одинаков в США, Германии, Франции.
E certo, non potremmo mai avere la pena di morte in Germania." Конечно, у нас не может быть смертной казни".
Pensate all'unificazione della Germania, nel 1990. Вспомните объединение Германии в 1990 году.
E il risultato è una divergenza ancora più forte in un periodo di tempo molto breve rispetto alla Germania. В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией.
In Germania, hanno fatto un piccolo cambiamento senza consultarmi. В Германии, они внесли маленькую поправку, не согласовав со мной -
Chi avrebbe immaginato che la Germania sarebbe stata oggi sia unita che democratica, se l'aveste osservata dalla prospettiva della Oxford del 1943? Какой специалист мог подумать, что Германия станет в наши дни и объединенной, и демократической, если исходить из информации, имевшейся в Оксфорде в 1943-м году?
Da qui i feriti più gravi vengono trasportati in Germania, dove incontrano le loro famiglie per la prima volta. Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые.
Poi dalla Spagna si sono spostate in Italia, poi la Germania si e'entusiasmata, e ora forse lo stanno apprezzando in UK. Потом из Испании он сместился в Италию, затем в Германию, и возможно сейчас популярен в Англии.
La tal persona è nata a Berlino, Berlino è in Germania. Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии.
In Germania, stiamo spingendo per raggiungere la ratifica della convenzione ONU che rappresenta una convenzione successiva. В Германии, мы стремимся к ратификации конвенции ООН, следующей конвенции.
Sono stato invitato un giorno a visitare il cancelliere Adenauer considerato il fondatore della moderna Germania dopo la guerra. И один раз я был приглашён посетить Канцлера Аденауэра, кто тогда считался некоторого рода основателем современной Германии со времён войны.
Il piano ha interessato prevalentemente la Germania e la Francia, rappresentando appena il 2,5% del loro PIL. Его самыми крупными реципиентами являлись Германия и Франция, и они получили только 2.5 процента от их ВВП.
Lo scopo era far sì che la ricostruzione della Germania proseguisse senza tensioni. Его главной целью было послевоенное восстановление Германии мирным путем.
Se date uno sguardo in Germania, vedrete qualcosa di assolutamente bizzarro, qualcosa che non si vede praticamente mai, ovvero il fatto che diventa estremamente famoso e poi tutto a un tratto la sua fama precipita raggiungendo il punto più basso tra il 1933 e il 45, prima di recuperare terreno in seguito. Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже.
Messico, Australia, Germania, India, Cina, tutti hanno enormi problemi di obesità e salute. Мексика, Австралия, Германия, Индия, Китай, все эти страны имеют массовые проблемы ожирения и плохого здоровья.
Dopo la Spagna andammo in Giordania in Germania e di nuovo ad Ankara. После Испании мы переехали в Жордан, в Германии и снова в Анкару.
Perché crediamo che la maggior parte dell'istruzione e della ricerca in Germania e nell'Europa continentale in generale, non si concentri abbastanza, non ancora, sul conferimento di poteri alla società civile e sulla formazione della leadership della società civile. Потому что мы считаем, что большинство образовательных и исследовательских институтов в Германии и континентальной Европе, в целом, пока недостаточно уделяют внимания предоставлению гражданскому обществу полномочий и развитию его лидерских качеств.
Negli anni '80 nella Germania comunista, se possedevi una macchina da scrivere dovevi registrarla obbligatoriamente. В 1980-е годы в коммунистической Восточной Германии если у вас была печатная машинка, нужно было зарегистрировать ее в правительстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!