Примеры употребления "Festival del cinema di Berlino" в итальянском

<>
Tutti i giovani della città vengono mentre i vecchi tradizionalisti detestano il Buddha perché quando si reca nella loro città accetta sempre il primo invito che gli viene rivolto, e la geisha locale, una specie di stella del cinema dei tempi, seminò in calesse i più anziani della città e lo invitò per prima. В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
Grazie ai suoi sforzi e grazie al supporto esemplare di sua madre, della sua famiglia e della sua comunità, è diventato uno dei membri principali della sezione contrabbassi nell'Orchestra Filarmonica di Berlino. Его усилия, а также поддержка его мамы, семьи и общины, сделали его ведущим музыкантом группы контрабасов Берлинского филармонического оркестра.
Immaginiamo Hitchcock prima delle tecnologie del cinema. Представьте Хичкока до технологий кинематографа.
Nel frattempo, vicino a Berlino, cinque società hanno lanciato un progetto pilota di dieci milioni di euro (13 milioni di dollari) nel principale aeroporto di Berlino a Schoenefeld nel mese di dicembre, che prevede l'espansione e la conversione alla neutralità rispetto al CO2 di una stazione di rifornimento a idrogeno già esistente, collegandola a un parco eolico nelle vicinanze. Между тем в декабре недалеко от Берлина пять компаний запустили пилотный проект стоимостью 10 миллионов евро (13 миллионов долларов США) в главном берлинском аэропорту Шонефельд, расширяя и преобразуя существующие водородные заправочные станции в CO2-нейтральные, связывая их с находящимися по соседству ветряными фермами.
Era quindi in compagnia della stella del cinema, e naturalmente tutti mugugnavano: Так что он тусовался с фильмовой звездой, и конечно они заворчали.
Più in generale, Lutz Mez, uno scienziato politico della Libera Università di Berlino, sostiene che il cambiamento del paese ha "oggettivamente disaccoppiato l'approvvigionamento energetico dalla crescita economica," e che la "Energiewende che evolve, piuttosto che l'uscita dal nucleare" significa "riforme continue di politica sociale, economica, tecnologica e culturale in Germania." В более широком смысле, Лутц Мец, политолог Свободного университета Берлина, утверждает, что сдвиг страны "заметно отвязал энергоснабжение от экономического роста" и что "скорее развитиеEnergiewende, а не постепенный отказ от атома" подразумевает "продолжение реформ социальной, экономической, технологической и культурной политики Германии".
Quando ero una ragazzina, mia madre ha avviato quello che oggi è il film festival delle donne più longevo del mondo. Когда я была маленькой, моя мама запустила то, что сегодня является наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире.
Questa fu la giornata del film che organizzò, dove tutti i bambini andarono al cinema. Это был день кино, который она организовала, чтобы дети ходили в кино.
Sottoponendomi al primo intervento per la recidiva del tumore alle ghiandole salivari nel 2006, credevo che sarei stato dimesso in tempo per tornare al mio programma di critica cinematografica, "Ebert e Roper al cinema." Идя на первую операцию по поводу рецидива рака слюнных желез в 2006 году, я думал, что выйду из больницы вовремя, чтобы вернуться к моим шоу с обзорами фильмов, "Эберт и Ропер о кино".
L'arte e il cinema ufficiali sono stati usati in tutto il mondo per parlare di temi sociali. Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире.
Per chi lo vede da fuori, guardate il servizio della CNN sul secondo festival della Commedia di Anman. Для людей, которые нас смотрят - поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана.
I miei viaggi in Afghanistan sono cominciati tanti, tanti anni fa al confine orientale del mio paese, il mio paese natale, la Polonia. Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши.
Se Parigi si alleava con Berlino, la Gran Bretagna si alleava con Vienna e Roma per controbilanciare. Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес.
Letteralmente è il cinema nella testa. Это в буквальном смысле фильмы в голове.
Per ispirarvi, recatevi ad uno dei nostri festival, andate online, scriveteci. Съездите за вдохновением на один из наших фестивалей, зайдите в интернет, черкните нам пару строк.
E giusto il mese scorso sono arrivati i risultati dei loro esami e in matematica e scienze i ragazzi sono migliorati del 20% rispetto alla media dell'anno scorso. И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год.
Stiamo tenendo questa conferenza in un momento molto opportuno poiché, a Berlino, è in corso un'altra conferenza. Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине.
Lo facciamo tutti i giorni quando leggiamo romanzi, guardiamo la TV o andiamo al cinema. Мы делаем это каждый день, когда читаем романы, смотрим телевизор или идём в кино.
Tutte le storie che stiamo raccontando, e sì, naturalmente TED è un grande festival di memi, masse di memi. Все истории, которые мы рассказываем, и конечно же TED - замечательный фестиваль мемов, огромного количества мемов.
Per i bambini di oggi, per i figli del domani, mai come ora, è giunto il momento. Ради сегодняшних детей, ради завтрашних детей, самое лучшее время для действий - сейчас!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!