Примеры употребления "Chiamata dell'Islam" в итальянском

<>
Sono stata chiamata per disegnare un logo per il quartiere, che si chiama North Side, e pensavo che fosse un po'stupido che un quartiere avesse un logo. Я была приглашена спроектировать логотип для этого района с названием Северная сторона, и я думала, что это нелепо - иметь логотип для района.
Tornando indietro nel tempo, c'era una donna chiamata Valerie Larkin*, e nel 1987, aveva tutte le informazioni su di noi in un unico dischetto. Вернемся в прошлое, у нас была такая женщина, Валери Ларкин, и в 1987 году вся информация о нас помещалась у нее на одном диске.
Tutte le teorie della fisica che conosciamo oggi spiegano bene quella che viene chiamata "materia normale" - la sostanza di cui tutti siamo fatti - e questo rappresenta il 4% dell'universo. Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной.
Tale perspicacia di Einstein è sorprendentemente vicina alla psicologia Buddista, per la quale la compassione, chiamata Karuna, è definita come: Эта мысль Эйнштейна поразительно близка представлению в буддийской философии, согласно которому сочувствие определяется как:
Quindi, a breve, mi lancerò in una nuova iniziativa chiamata Eco-eroi. Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко-Герои.
Vedete, lui ha creato la più grande catena di negozi, chiamata Big Bazaar. основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар.
E'un file WAV di un tono di chiamata, serve solo a rassicurarti che il mondo non è finito. Это файл формата WAV с записью телефонного гудка, просто чтобы убедить вас, что мир не рухнул.
E qui nel Regno Unito c'è anche preoccupazione riguardo ad una legge chiamata "Digital Economy Act" che pone più obblighi sugli intermediari privati per tenere sotto controllo il comportamento del cittadino. В Соединённом Королевстве также есть озабоченность по поводу закона, известного как "Акт о цифровой экономике", который возлагает на частных посредников более тяжелоё бремя по слежке за поведением граждан.
E'per questo che, in "La macchina dei memi" io l'ho chiamata pressione memetica, memetic drive. Поэтому в своей работе "Мем-машина" я назвала это меметическим управлением.
Questa "memoria istantanea", come viene chiamata, è quando tutti gli elementi si combinano per definire non solo l'evento, ma le emozioni che risveglia in me. Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
Questo è molto importante - la Carta della Compassione perché deve portarci a sviluppare, attraverso la vera compassione, quella che è chiamata responsabilità universale. И что очень важно - Устав сочувствия должен привести нас через истинное сочувствие к развитию того, что называется всеобъемлющей ответственностью.
C'è una cosa chiamata il difficile problema della coscienza, che lascia perplesse molte persone. Есть одна вещь, называется неподдающаяся проблема сознания, и она интригует очень многих.
Ora c'é una teoria, chiamata supersimmetria, che raddoppia le particelle del modello standard. Сейчас есть теория суперсимметрии,
Ma se pensiamo alla dipendenza che abbiamo da quest'altra tecnologia, chiamata alfabeto e scrittura - dipendiamo totalmente da essa, ed ha trasformato la cultura. Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность - мы полностью зависим от неё, она изменила культуру.
Inizialmente, si pensò che fossero morti per quello che famigliarmente è chiamata "morte in culla", o, più formalmente, Sindrome della Morte Bianca. И сначала думали что они умерли от того что неформально называется "смерть в колыбели," а более формально Синдром внезапной детской смерти.
E in particolare, un'area del lobo temporale che è chiamata la circonvoluzione fusiforme. И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина.
Il più del tempo faccio la consulente legale per le aziende per un'organizzazione chiamata Enablis che sostiene degli imprenditori in Sudafrica. Большую часть времени я посвещаю роли юриста, представляя интересы организации, которая называется Enablis, которая поддерживает предпринимателей в Южной Африке.
1994, Rodrigo inizia qualcosa chiamata CDI, per cui prende computer donati da imprese, li porta nei centri comunitari nelle favelas e crea posti come questo. В 1994 г. Родриго создал группу, которая называлась CDI, они брали компьютеры, полученные в дар от крупных корпораций, устанавливали их в общинных центрах в фавелах и создавали вот такие места.
Questa mappa tridimensionale della struttura della chioma di una sequoia chiamata Iluvatar, fatta da Steve Sillett, Marie Antoine e i loro colleghi, ve ne dà un'idea. Эта трехмерная карта структуры кроны секвойи по имени Ллуватар, сделанная Стивом Силлеттом, Мари Антуан и их коллегами, дает вам идею.
Dopo svariate richerche per diversi mesi, ho scoperto che esiste un tipo di molecola chiamata borano che ha la stessa identica vibrazione. Так, я искал повсюду на протяжении нескольких месяцев и обнаружил, что существуют молекулы под названием Бораны, имеющие такую же вибрацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!