Примеры употребления "Asia Pacifica" в итальянском

<>
Anche l'impatto di un numero esiguo di interruzioni nelle catene di fornitura può essere però fortemente significativo, soprattutto per la regione dell'Asia pacifica. Но воздействие даже небольшого количества разрушений на системы поставок может быть очень существенным, особенно для азиатско-тихоокеанского региона.
E come centinaia di milioni e miliardi di persone escono dalla povertà in Asia? И как сотни миллионов и триллионов выходят из нищеты в Азии?
Se ricostruissimo questa infrastruttura, questa linea ondulata sulla mappa, che attraversa le linee nette dei confini, il Medio Oriente sarebbe secondo me una regione molto più pacifica. Если бы мы уделили внимание восстановлению этих гнутых линий на карте, инфраструктуре, пересекающей прямые границы, я думаю, Ближний Восток стал бы более мирным регионом.
Credo che ignorando questi dati sottovalutiamo i notevoli cambiamenti in Asia, avvenuti prima nella vita sociale e poi nell'economia. Думаю, все мы, если не обращаемся к статистике, недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике.
E ci sono buoni studi sui rifugiati provenienti dal Congo - hanno il due, tre percento di persone infette, e la pacifica Zambia - molto di più. И существуют хорошие исследования о беженцах, прибывающих из Конго - из них инфицированы два-три процента, а в мирной Замбии процент гораздо выше.
E sappiamo anche che la maggior parte vive o ha vissuto in Asia. Нам также известно, что большинство из них живут или жили в Азии.
E questa è la pacifica Zambia, nazione vicina - 15 percento. А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов.
Significa che quando vediamo delle persone, una dell'Africa e una di Europa, o Asia, non possiamo predire, per una singola posizione nel genoma, con l'accuratezza del 100% cosa troveremmo per quella persona. Это значит, что когда мы смотрим на людей, на человека из Африки и человека из Европы или Азии, мы не можем, для отдельного локуса генома предугадать с 100 процентной точностью, какой ген несёт человек.
L'azione coordinata e pacifica della popolazione, che non vuol dire che sia passiva. Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
Andando avanti vediamo che mentre la popolazione aumenta, centinaia di milioni di persone in Asia escono dallo stato di povertà mentre altri vi entrano, e questo è il modello che abbiamo oggi. Если прокрутить время вперед, вы увидите, что по мере увеличения численности населения сотни миллионов людей в Азии перестают быть нищими, а другие люди переходят в категорию бедных, и сегодня картина вот такая.
Ci sarà un link diretto a - il web sarà in grado di leggere e sapere che quello è un luogo, e che quando vede la parola, Pacifica, riconosce che esso in realtà possiede un posto, latitudine, longitudine, una certa popolazione. Всё идет к тому, чтобы связывать данные напрямую, чтобы веб был способен прочитать их и понять, что это такое место, и где бы ни встретилось слово "Пацифика", будет известно, что это место, у него есть широта, долгота, население.
E arrivati in Asia Centrale, raggiunsero quella che era una vera superstrada della steppa. И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами,
Voi siete gente pacifica. Вы - мирные люди.
La maggior parte delle famiglie in Asia e in India possiede abiti di cotone. Большинство семей в Азии и Индии носят хлопковую одежду.
So che si dice che affogare è la morte più pacifica che si possa avere. Я слышал, что утопление - это самая спокойная смерть какая только может быть.
Ma la produzione inquinata, l'incenerimento delle tossine, la mancanza di standard ambientali in Asia sta creando così tanta aria inquinata che sta attraversando l'oceano e che ha cancellato le nostre vittorie qui in California. Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
Sono stato coinvolto nei negoziati che hanno contribuito a giungere ad una soluzione pacifica della Rivoluzione Arancione del 2004-2005. Я был вовлечен в переговоры, которые помогли добиться мирного урегулирования оранжевой революции 2004-2005 гг.
Ma la gente in Asia sta iniziando a mangiare come noi, e quindi ad ammalarsi come noi. Но люди в Азии начинают питаться как мы, и поэтому они начинают болеть
I manifestanti di Gezi Park che a giugno hanno protestato pacificamente contro l'uso dell'eccessiva forza di polizia semplicemente restando fermi hanno protestato in maniera pacifica anche anni fa, contro il divieto del velo allora in vigore nelle università della Turchia. Демонстранты в парке Гези, которые в июне устроили мирный протест против чрезмерного применения силы со стороны полиции, просто стоя на месте, много лет назад также устраивали мирные демонстрации против запрета на ношение платков, который действовал тогда в университетах Турции.
Esistevano altre tipologie di uomo, tra cui, il più famoso, l'uomo di Neanderthal - questi tipi umani robusti, qui sulla sinistra accanto a uno scheletro umano moderno - che abitavano in Europa e in Asia Occidentale da diverse centinaia di migliaia di anni. Вокруг были и другие формы человека, и возможно наиболее известные из них -неандертальцы, эти формы человека, отличающиеся крепостью телосложения, по сравнению с оставшимся здесь современным человеческим скелетом справа - существовавшим в Западной Азии и Европе начиная с нескольких сотен тысяч лет тому назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!