Примеры употребления "Armata Rossa Giapponese" в итальянском

<>
Vittime delle mine antiuomo che vengono aiutati al centro di riabilitazione della Croce Rossa diretto da Alberto Cairo. Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро.
È una foto di Adi, un manager di banca nigeriano a cui hanno sparato in faccia durante una rapina a mano armata. Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении.
Questo signore ha importato tutto il materiale dal Giappone e ha assunto un falegname giapponese per costruirla in stile tradizionale. Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле.
Quel tipo di argilla rossa non si trova nel giro di centinaia di chilometri da Edimburgo, tranne nei giardini botanici. Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду.
Nel 1993 dichiararono la fine della lotta armata e fecero un elenco delle persone con cui volevano parlare per raccontare la loro storia. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю.
Be'tecnicamente riguarda Greenpeace, un'organizzazione per l'ambiente che voleva fermare la spedizione di caccia alle balene del governo giapponese. Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Monterey Bay Aquarium and Research Institute mi ha concesso l'uso del proprio veicolo comandato a distanza per testarla, e siamo riusciti a capire, vedete, per esempio, quale colore di luce rossa usare per vedere gli animali senza essere visti da loro, e far funzionare la medusa elettronica. Институт Исследований Аквариумной Жизни Монтерей Бей предоставил мне время для работы с их дистанционно-управляемым устройством, чтобы я могла его протестировать и мы могли понять, например, какие цвета красного нужно было использовать, чтобы видеть животных, но чтобы они не могли видеть нас, заставить электронную медузу работать.
Povera, latina, piena di violenza armata e di traffico di droga: Беднота, латиноамериканцы, стрельба на улицах и наркоторговля:
Come disse un poeta giapponese dell'ottavo secolo, "Il mio desiderio non ha tempo quando cessa." Как сказал японский поэт 8 века, "Мое желание неистребимо".
Vedete il paracadutista con la tuta rossa, lui è in posizione stand up. Вы можете видеть спортсмена в красном костюме, он падает "стоя".
Ciò che abbiamo dovuto fare, è che mi sono fatto avanti per ricostruire la fiducia in quella truppa, ricostruire la loro fiducia - io e loro, loro e me i nostri superiori e noi come forza armata - senza neanche poter dare una pacca sulla spalla. И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо.
La gente, i volontari e anche le aziende che stanno traducendo materiale in lingue Asiatiche come il Cinese, il Giapponese e il Thai, per diffondere ulteriormente la conoscenza. Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше.
E quello che dice la regola di Bayes è che dovreste moltiplicare i numeri sull'area rossa per i numeri sull'area verde per ottenere i numeri del giallo, che hanno le ellissi, e questa è la mia convinzione. Правило Байеса говорит, что я должен умножить красные числа на зелёные числа, получить жёлтые числа, у которых есть эллипсы, это моё убеждение.
Aveva abbracciato anche la violenza poiché credeva che l'unico modo per sbloccare quella che, all'epoca, era nota come una democrazia bloccata - l'Italia, un Paese guidato dallo stesso partito per 35 anni - fosse la lotta armata. А еще она принимала насилие, потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба.
Prima della seconda guerra mondiale, se ricordate, il Giappone aveva in mente una sfera di co-prosperità giapponese. До Второй Мировой войны Япония внедряла видение бо?льшей японской сферы взаимного процветания.
Se questo fa la scelta egoista, in questo caso la pedina rossa, lo deve consegnare a noi. Если шимпанзе сделает эгоистичный выбор, в нашем случае это красный цилиндр, он должен отдать его нам.
I procuratori hanno montato una serie di processi fittizi accusando centinaia di militari, accademici e giornalisti di far parte di un'organizzazione terroristica armata con l'obiettivo di far cadere il governo Erdoğan. Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана.
Questa è una rappresentazione artistica, ma è stato utilizzato in un telescopio giapponese nel 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г.
Ogni volta, mia nonna avrebbe sussurrato alcune parole in arabo, preso una mela rossa e l'avrebbe trafitta con tante spine di rose quante erano le verruche che voleva rimuovere. Каждый раз бабушка произносила несколько слов на арабском, брала красное яблоко и пронзала его шипами роз, в количестве, равном числу бородавок, которые она хотела удалить.
Immaginate di camminare lungo una strada ovunque in America quando un signore giapponese si avvicina e vi chiede: Итак, представьте себе, что вы стоите на улице где-либо в Америке, и к вам подходит японец и спрашивает:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!