Примеры употребления "António Luís Santos da Costa" в итальянском

<>
E così possiamo fornire i mezzi al minor costo per dare banda wireless da costa a costa. Мы можем обеспечить дешевые беспроводные сверхдальние средства передачи данных,
Potremmo avere un sistema wireless gratuito da costa a costa. Мы можем иметь сверхдальнюю, бесплатную беспроводную систему связи.
Ho fatto questa fotografia mentre volavo lungo la costa. Это фотография, которую я сделал, когда пролетал над побережьем.
Ma comunque Santos ha buone possibilità di seppellire una volta per tutte la mistica pretestuosa di un violento cambiamento rivoluzionario, che ha frenato per così tanto tempo la modernizzazione politica ed economica dell'America Latina. Тем не менее, Сантос имеет большие шансы раз и навсегда прекратить сомнительные насильственные революционные изменения, которые надолго задержали политическую и экономическую модернизацию Латинской Америки.
I più grandi esemplari della specie, i pezzi grossi della specie vivono proprio sulla costa nord della California, dove la pioggia è molto abbondante. Самые крупные экземпляры, дредноуты свого вида, обитают только на северном побережье Калифорнии, где дожди наиболее интенсивны.
Santos avrebbe potuto essere tentato, dunque, di scegliere la via dello Sri Lanka - un attacco militare spietato per sconfiggere i ribelli, al prezzo di gravi violazioni dei diritti umani e la distruzione delle comunità civili. Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
Spostandoci verso la costa occidentale, potete vedere San Francisco e Los Angeles - grandi zone poco trafficate tra il Nevada e l'Arizona. Передвинемся на Западное побережье - вот Сан-Франциско и Лос-Анджелес, большие зоны с малым трафиком через Неваду и Аризону.
Prima di impegnare la FARC in colloqui segreti a Cuba, la diplomazia regionale di Santos ha spostato la politica della regione dal tintinnare di sciabole al duro lavoro della cooperazione. До того как FARC были замешаны в секретных переговорах на Кубе, Сантос в своей региональной политике переключился с размахивания оружием на напряженную работу по установлению сотрудничества.
Oggi costa $10.000. Сегодня это 10 тысяч долларов.
In particolare, nel giugno 2011, Santos ha siglato la Legge delle Vittime e della Restituzione della Terra, alla presenza del Segretario Generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon. В частности, Сантос подписал в июне 2011 года в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна закон о возмещении ущерба жертв и восстановлении земельных владений.
Ti costa circa 100 dollari. Это стоит около 100 долларов.
Invece, Santos ha scelto il percorso meno conveniente. Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Voglio dire, se guardate alla corsa all'oro del 1849 - le intere regioni americane lungo la costa, entro due anni - ogni pietra era stata rivoltata. Просто если вы посмотрите на Золотую лихорадку 1849 года, то во всей округе Американ-Ривер в какие-то пару лет каждый камень был перевёрнут.
Questo cambiamento epocale riflette la decimazione della FARC, esito di lunghi anni di lotta, della resistenza della società colombiana, e forse cosa più importante, della brillante politica regionale di Santos. На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса.
Oggi come oggi costa molto meno dell'obesità. Курение стоит меньше, чем ожирение.
Sapete quanto costa il pane? Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба?
C'è un progetto in corso nel sistema giuridico della California che costa ai contribuenti due miliardi di dollari, e non funziona. Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает.
Quindi la costa più stupefacente di tutto ciò - e finirò su questa nota - è, la maggior parte dei sistemi più emergenti e più auto-organizzati non sono composti di parti che sono in grado di guardare al disegno complessivo e cambiare il loro comportamento in funzione del fatto che gli piaccia o meno il disegno. Так что самое удивительное во всём этом - и тут я хотел бы подытожить - это более новые системы, самоорганизующиеся системы, которые не созданы из отдельных частей, дающих возможность видеть полную картину, а меняющие свой характер в зависимости от того, нравится ли им компонент или нет.
Costa poco perché siamo stati sovvenzionati dall'energia concentrata dal sole. И она дешевая, потому что мы дотируем ее энергией, сконцентрировааной солнцем.
I biologi della costa orientale dell'Australia stavano registrando i canti delle megattere in quella zona. Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!