Примеры употребления "ALI" в итальянском

<>
Переводы: все27 крыло19 али8
Basta ripiegare le ali e continuare a guidare. Сложите крылья и двигайтесь дальше.
Nel 1975, Mohammed Ali tenne una lezione alla Harvard University. В 1975 Мухаммед Али читал лекцию в Университете Гарварда.
Questi scarafaggi Goliath sono connessi tramite le ali. У этих жуков-голиафов провода на крыльях.
E poi Zine al-Abidine Ben Ali ha deciso di fuggire. И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти.
Le foreste crebbero e nutrirono cose con le ali. Появились леса и организмы с крыльями.
Hazrat Ali proviene da una famiglia di poveri allevatori di Swat. Хазрат Али родился в бедной крестьянской семье из долины Сват.
Quindi le ali hanno il proprio paracadute, e tu ne hai due. Итак, у крыльев есть свои парашюты, и у Вас есть два своих.
Ero nel deserto, sotto un cielo stellato, in compagnia del cantante sufi Mukhtiar Ali. Я была в пустыне, под звёздным небом, вместе с суфийским певцом Мухтиаром Али.
Oltre a essere interessato nella trasformazione degli arti, di quelli anteriori, in ali. Его также интересует превращение руки, кисти в крыло.
I governatori autoritari deposti, Zine El Abidine Ben Ali in Tunisia, Mubarak e presto il Colonnello Gheddafi, hanno rubato miliardi di dollari dalla tesoreria pubblica; Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны.
Quindi, scegliamo questa strada, e vi auguro una meravigliosa avventura sulle ali del futuro. Итак, идите за своей целью и я желаю вам отличного приключения на крыльях будущего.
2005, Anthony Fitzherbert, ingegnere agronomo, poteva passare attraverso Helmand, restare a Nad Ali, Sangin e Ghoresh, che sono i nomi dei villaggi in cui ora si combatte. 2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба.
E'molto complicato, ma è venuto fuori che battono le ali molto in fretta. Это очень сложно, но оказывается, он очень быстро машет крыльями.
In segno di protesta, il blogger Slim Amamou, che era stato arrestato durante il governo di Ben Ali e che successivamente prese parte al governo di transizione creato dopo la rivoluzione, ha dato le dimissioni dal gabinetto, per protesta. В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
E se vai su, le ali non sono così grandi, ed e più facile allora farlo volare. При движении вверх, крылья не так велики, и подняться вверх легче.
Eppure, anche in Iraq, il Grande Ayatollah Ali al-Sistani, il più influente esponente religioso sciita del paese, ha recentemente rilasciato una dichiarazione importante proclamando la necessità di uno stato civile, non religioso, con pari libertà per tutti di partecipazione. Тем не менее, даже в Ираке, великий аятолла Али аль-Систани, самый влиятельный шиитский священнослужитель страны, недавно опубликовал конструктивное заявление, провозглашающее необходимость установления гражданского, а не религиозного государства, с равными возможностями участия для каждого.
Perché nel calabrone il rapporto tra corpo e ali è così grande che non è possibile che voli. Потому что соотношение размаха крыльев и меха шмеля совершенно недостаточно для того, чтобы он мог летать.
L'animale salta, apre le ali, le agita, ma non puo'realmente spiccare il volo, perche'la mosca e'chiusa tra due piastre di vetro. Животное подскакивает, расправляет крылья, машет ими, но не может на самом деле улететь, так как находится между двумя стеклянными пластинками.
Potrebbe sembrare un bocconcino appetitoso, o una testa di porco con le ali - me se viene attaccata emette luci a raffica - anzi, una raffica di siluri a fotoni. Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, но если на него напасть, он выпускает шквал света - на самом деле, шквал фотонных торпед.
"Ma non passerà per il casello con le ali spiegate" e tutti gli altri problemi associati alla durevolezza e realizzazione di cui abbiamo parlato e relativi all'uso terrestre. "Но ведь с расправленными крыльями он не пройдёт в ворота оплаты на автостраде" и решать другие инженерные проблемы и проблемы прочности, о которых мы уже говорили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!