Примеры употребления "École Normale Supérieure de Lyon" в итальянском

<>
È un effetto collaterale del loro normale funzionamento. Это побочный эффект их работы.
Poi l'abbiamo stimolato, e vedete come quella grossa linea nera e poi vedete il segnale dell'elettroencefalogramma che diventa normale, il che significa che non hanno avuto l'attacco epilettico. Затем идет стимуляция, что видно по жирной черной линии и далее, как видите, электрическая активность нормализуется, что значит - припадка нет.
Questa è la scienza normale. Это нормальная наука.
E avevo un papà "normale", insomma, come gli altri, a parte il fatto che aveva più di 30 anni rispetto a. У меня был "обычный", как у всех, отец, не считая того, что он был на 30 лет старше, чем.
Sto cercando di vivere come un ragazzo normale, come ho sempre desiderato. Просто живу жизнью нормального ребёнка, которым всегда хотел стать, когда рос.
Perchè loro ti danno un normale router wireless che funziona con il cellulare, da usare a casa tua. Потому что вам дают стационарный беспроводной роутер для вашего дома, который работает вместе с телефоном.
Un normale gruppo di controllo indica - fu questa la magia che vi ho mostrato, ora ve la mostro in forma grafica - "Quella che conosco è meglio di quel che pensavo. Обычные люди демонстрируют ту магию, про которую я рассказывал, а теперь показываю вам, "Та, что у меня есть, лучше, чем я думал.
Esiste una variante del gene che si trova nella popolazione normale. И разновидность этого гена есть и у нормальных людей.
Una era a TEDMED, e una, come avete sentito, era per un normale TED due anni fa. Одно было на TEDMED, а другое, как вы уже слышали, было на обычном TED два года назад.
Bene, inizialmente mi sono sentita veramente superiore a questi ragazzi, e compiaciuta della mia fede più normale. И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере.
L'idea, sostanzialmente, è di fare una cosa del genere, che non so esattamente quanto possa costare, ma non vedo alcuna ragione per cui debba costare molto più di un seggiolino normale. Действительно, сделать что-то вроде этого, я точно не знаю, сколько это может стоить, но я не вижу причины, почему это было бы дороже, чем обыкновенное автомобильное сиденье.
Per un radiologo ci vogliono anni di training specialistico per acquisire esperienza per differenziare il normale dettaglio anatomico dall'anomalia. Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.
Abbiamo bisogno di realizzarlo, perché ognuno di noi - uomo, donna, omosessuale, eterosessuale - disabile, perfetto, normale, qualunque cosa - ognuno di noi deve essere al meglio delle proprie possibilità. И мы все должны это сделать, потому что каждый из нас - будь то женщина, мужчина, гомо, гетеро, инвалид, идеально здоровый, нормальный, кто угодно - каждый из нас должен быть самым лучшим самим собой.
Potete vedere che la struttura dei pori cambia tantissimo dai pori distesi, alla consistenza normale della pelle. Как вы видите, структура пор кожи сильно изменяется от вытянутых пор кожи, до обычной структуры кожи.
E costa quanto una siringa normale. Он стоит столько же, сколько и обычный шприц.
La mia grande idea è che mentre ci sembra normale sostenere un museo d'arte o una cattedra universitaria, dovremmo veramente cominciare a pensare di adottare il frumento. Моя большая идея в том, что считая обычным делом оказание поддержки художественному музейу или кафедре в университете, мы действительно должны думать о поддержке пшеницы.
Questa sembra essere la normale traiettoria di una persona famosa. Выглядит как нормальная траектория знаменитого человека.
La scienza normale è un buon equilibrio tra la teoria e la sperimentazione. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Cioè una persona che sembra del tutto normale. Иными словами, он выглядит абсолютно нормально.
Cioè, ho tenuto un segreto per anni e anni e anni, allora mi è sembrato normale continuare a mantenerlo segreto. Я держала все в секрете годами, и годами, и годами, так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!