Примеры употребления "con el objeto de" в испанском

<>
Cansada de ser el objeto de las acusaciones de Tom, Mary huyó a Francia, cuya lengua no conoce el caso acusativo. Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif.
Lejos de no ser más que el objeto de su relación ambigua, Mary era el sujeto que recibía toda la atención de Tom. Loin de n'être que l'objet de leur relation ambiguë, Mary était le sujet de toute l'attention de Tom.
Frustrado por haber dejado de ser el objeto exclusivo de sus deseos, Tom relegó a Mary. Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary.
¿Qué pasó con el libro que puse aquí hace dos minutos? Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ?
Éste es el bolígrafo con el que escribía el famoso novelista. Ceci est le stylo avec lequel écrivait le célèbre romancier.
Él siempre tuvo mala relación con el profesor a causa de sus retrasos. Il a toujours eu de mauvaises relations avec son professeur à cause de ses retards.
Parece que él tiene algo que ver con el asunto. Il semble qu'il ait quelque chose à voir avec le sujet.
Con el traje puesto, Dima salió del probador y sostuvo que quería comprarlo. Ayant revêtu le vêtement, Dima sortit de la cabine d'essayage et décida qu'elle l’achèterait.
Mucha gente identifica el éxito con el tener mucho dinero. Beaucoup de gens identifient le succès avec la possession de beaucoup d'argent.
¿Puede pasarme con el Sr. Smith? Pouvez-vous me passer M. Smith ?
Ellos tienen algo que ver con el escándalo. Ils ont quelque chose à voir avec le scandale.
¿Quién es el hombre con el que hablabais? Qui est l'homme avec lequel vous parliez ?
Éste es el bolígrafo con el que él firmó el documento. C'est le stylo avec lequel il a signé le document.
Las bibliotecas especializadas coleccionan escritos relacionados con el arte. Les bibliothèques spécialisées collectionnent des écrits relatifs à l'art.
El verde no pega con el rojo. Le vert ne va pas avec le rouge.
Con el saber, crece la duda. Avec le savoir, croît le doute.
Los papeles volaron con el viento. Les papiers s'envolèrent.
Vino con el pretexto de verme. Il est venu sous prétexte de me voir.
No confundas el chino con el japonés. Ne confonds pas le chinois avec le japonais.
Lo entenderéis con el paso del tiempo. Le temps passant, vous le comprendrez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!