Примеры употребления "vuelven" в испанском с переводом "становиться"

<>
Se vuelven poco frecuentes porque los pescamos. Она становится редкой, потому что мы её ловим.
Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta. Мужчины становятся привлекательными после тридцати.
¿Las alas se vuelven parte del cuerpo y viceversa? и крылья становятся частью тела и наоборот?
Se vuelven más arriesgados dependiendo de dónde comenzaron los experimentadores. Они в самом деле становятся более рисковыми, в зависимости от начальной точки эксперимента.
Pero sólo en la cima de la pirámide se vuelven asuntos humanos. Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды.
Redefine el papel de la piel y nuestros cuerpos se vuelven atomizadores. Пересматривается роль кожи, и наши тела становятся пульверизаторами.
Porque esa es la manera en que las personas se vuelven ricas". Потому что только так люди становятся богатыми".
¿Por qué personas buenas y corrientes a veces se vuelven perpetradoras del mal? Почему хорошие простые люди иногда становятся источниками зла?
Las máquinas se vuelven cada vez más grandes y cada vez más costosas. Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Y está todavía cambiando a medida que los medios se vuelven más sociales. И он до сих пор меняется, по мере того как СМИ становятся более социальными.
Entonces, si podemos liberar algunos de ellos se vuelven accesibles a nuestro paladar. Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
Cuando los ricos se vuelven menos ricos, los pobres se empobrecen más aún. Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
En esos casos las voces desaparecen cuando los estados emocionales vuelven a la normalidad. В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Estas herramientas tecnológicas no llegan a ser interesantes socialmente hasta que se vuelven aburridas tecnológicamente. Такие ресурсы приобретают социальную значимость только тогда, когда технологическая сторона становится обыденной.
Y al apreciar la complejidad, se vuelven más tolerantes, y la tolerancia conduce a la esperanza. Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду.
A medida que los niños juegan a los videojuegos los gráficos se vuelven cada vez mejores. Пока дети играют в компьютерные игры, графика будет становиться всё лучше и лучше.
Todo policía sabe que cuando se ignora el comportamiento criminal, los criminales se vuelven más intrépidos. Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
A medida que estas simulaciones se vuelven más realistas, aumentará su valor en materia de formación. По мере того как эти модели будут становиться все более реалистичными, их обучающая ценность будет расти.
Cada día que pasa, los interrogantes sobre el desmoronamiento de la región se vuelven más urgentes. С каждым днём вопросы о судьбе региона становятся острее.
Cuando la impunidad por estos actos abominables no encuentra freno, esos actos se vuelven aún más abominables. Когда безнаказанность за чудовищные поступки не вызывает никаких возражений, эти поступки становятся еще более чудовищными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!