Примеры употребления "vuela" в испанском

<>
El helicóptero vuela muy bajo. Вертолёт летит очень низко.
Kerala vuela alto aquí, igualando a Estados Unidos en salud, pero no en la economía. Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике.
Y observen como el asiento vuela alrededor en el rebote por el aire. И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче.
Y, ¿es así como vuela normalmente? То есть так Вы обычно и летаете?
Y, sin embargo, misteriosamente, de alguna manera vuela. И тем не менее, каким-то загадочным образом шмель летает.
Esta luce como algún tipo de animal o bestia que vuela. Я думаю, что это похоже на какую-то летающую тварь.
la gente vuela en situaciones en que de cualquier manera no habría manejado. люди летают тогда, когда в любом случае не предприняли бы поездку на автомобиле.
Como el pájaro que vuela sobre el campo sin preocuparse por los cercos abajo, ¿verdad? Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед.
Ahora, 30 mil metros, si uno atraviesa el país hasta Los Ángeles vuela a 11100 metros. Например, если вы летите самолетом через всю страну до Лос Анжелеса, вы летите на высоте 11 киллометров.
Al aumentar la velocidad de cada uno de los rotores el robot vuela hacia arriba, acelera. Если вы увеличиваете скорость каждого винта, робот ускоряется и летит вверх.
Consideré que fue un experimento interesante sobre los principios de la astronáutica y vuela recto como una flecha. Я считаю, что это был весьма интересный эксперимент в области ракетной техники, его ракета летела как стрела.
Reconocemos de buen grado que no lo sabemos todo sobre cómo vuela un helicóptero o cómo imprime una imprenta, pero no somos nada modestos sobre nuestra ignorancia. И хотя мы свободно признаем, что не имеем достаточных знаний о том, как летает вертолет или работает печатный пресс, люди обычно недостаточно скромны в признании своего невежества.
Como en una película de Hollywood en la que un tipo vuela por el aire, sujetado con alambres, luego se quitan los alambres en forma digital y parece que volara por el aire. Это точно так же, как в кино, где герой летит по воздуху, поддерживаемый тросами, а затем тросы убираются на компьютере, и вот герой летит по воздуху.
El balón vuela de un lado a otro con alegre irresponsabilidad (entre la voluntad humana y el azar, la libertad y las limitaciones, el éxito y el fracaso, la ilusión y la desilusión) para rebotar de nuevo en el mundo de la esperanza al momento siguiente. Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Puedes volar con equipo ruso. Вы можете летать на русском оборудовании.
Volaremos hacia donde está el metano. Мы полетим туда, где метан.
Me perdí mi vuelo pero mi equipaje fue facturado Мой багаж улетел, а я опоздал
Así que "echar la mente a volar" quizá sea exactamente lo que los usuarios de la mariguana están haciendo. Поэтому те, кто курит марихуану, чтобы вызвать у себя галлюцинации (в буквальном переводе с английского "взорвать свой разум"), могут и в самом деле это сделать.
Si hago girar algo, tiende a salir volando. Если покрутить предмет, он взлетит.
Volamos con British Airways a Moscú. Мы долетели до Москвы на British Airways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!