Примеры употребления "volatilidad" в испанском

<>
Переводы: все120 волатильность14 непостоянство13 другие переводы93
La volatilidad reciente refuerza esta tentación. Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
Los mercados detestan la incertidumbre y la volatilidad. Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость.
¿A dónde se fue la volatilidad del mercado? Почему замедлилось развитие рынков?
Ciertamente la baja volatilidad actual es cíclica en parte. Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Comienza entonces un circuito de retroalimentación de la volatilidad: Начинается цепь обратной связи:
¿Qué podría causar que la volatilidad macroeconómica empezara a subir? что может вызвать рост макроэкономических колебаний?
Esta volatilidad no encuadra en un mercado movilizado por los fundamentos. Такая изменчивость не соответствует рынку, который регулируется основными принципами.
Pero la volatilidad ha aumentado, al igual que el contagio entre mercados. Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков.
Dada la volatilidad de la economía global, esto significa correr algunos riesgos. Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска.
Desde entonces, el sistema financiero internacional se ha caracterizado por una gran volatilidad. С 1971 года международная финансовая система была крайне неустойчивой.
se exige menos capital en periodos de calma y más en periodos de volatilidad. им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
Sin embargo, Brasil y México no son los únicos afectados por la volatilidad financiera: Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
Desde entonces ha habido una extraordinaria volatilidad, tanto al alza como a la baja. С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Los países productores también han intentado controlar la volatilidad de los precios formando carteles internacionales. Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели.
En Japón y América latina, la volatilidad cayó de manera significativa recién en esta década. В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии.
Nadie espera una agitación repentina y la ausencia de movimientos ascendentes bruscos reduce la volatilidad. Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Entonces, ¿qué políticas deben impulsar las economías asiáticas para reducir su vulnerabilidad a la volatilidad global y regional? Так какой же должна быть политика азиатских стран с переходной экономикой, чтобы уменьшить их уязвимость перед региональной и общемировой нестабильностью?
La volatilidad en Asia comenzó a caer recién después de la crisis financiera de fines de los años 90. В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
Ellos han luchando para convencer al régimen de Kim para que modere su volatilidad y acepte una "gran oferta": Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на "большую сделку":
Ha comenzado un nuevo período de incertidumbre y volatilidad, y parece probable que conduzca a economías y mercados agitados. Начался новый период неопределенности и нестабильности, и вполне вероятно, что он приведет к изменчивой экономике и изменчивым рынкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!