Примеры употребления "violaba" в испанском с переводом "нарушать"

<>
Desesperados, los líderes de las aldeas en la provincia de Anhui iniciaron un experimento que le devolvió la tierra a los campesinos, una privatización de facto que violaba la política oficial. В отчаянии деревенские руководители в провинции Анхуи инициировали эксперимент, который вернул землю крестьянам - приватизация де факто, нарушившая официальную политику.
El 14 de marzo de 2008, el Fiscal Público en Jefe abrió una investigación que apuntaba a cerrar el AKP sobre la base de que violaba la prohibición constitucional de promover la religión. 14 марта 2008 года главный государственный прокурор начал расследование, направленное на закрытие AKP, на основании того, что она намеревалась нарушить конституционный запрет на продвижение религии.
Al sostener que el apartheid americano violaba el mandato constitucional de "igualdad en la protección brindada por las leyes", el tribunal asestó un golpe en pro de la justicia en casa y de los intereses estratégicos americanos en el extranjero. Признав, что американский апартеид нарушил конституционную установку "равной правовой защиты", суд нанес удар по правосудию в своей стране и американским стратегическим интересам за границей.
Google no viola su lema. Google не нарушает свой девиз.
Nunca más violaré una ley. Я больше никогда не буду нарушать закон.
Usted está violando las reglas de aparcamiento Вы нарушаете правила парковки
Usted está violando las reglas de estacionamiento Вы нарушаете правила остановки
Hemos violado otro tabú en nuestras vidas. Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни.
Occidente violó ese acuerdo en 1999 en Kosovo: Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово:
Sin embargo, al hacerlo el BNS viola un tabú: Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь:
no iba a haber acuerdo que cumplir o violar. не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional. Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Sólo la Gestapo, durante la ocupación nazi, había violado esta regla. Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило.
No han recurrido a la violencia ni han violado ley alguna: Они не применяли силу и не нарушали никаких законов.
la derecha sostuvo que Arafat aceptaría un acuerdo y lo violaría. правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее.
En Liberia, por ejemplo, firmó 13 acuerdos y los violó todos. В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos. оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
En donde aquellos que violan la ley quedan detenidos, confinados detrás de barrotes. Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой.
No cabe duda de que Duch violó los derechos de miles de Jemeres. Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров.
Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU. Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!