Примеры употребления "uniendo" в испанском с переводом "связывать"

<>
Entonces, están uniendo unos con otros, datos enlazados, y ahora pueden hacer el tipo de pregunta, que probablemente ustedes no pudieran hacer, yo no podría preguntar pero ellos sí. Теперь они соединяют эти данные - связанные данные, и могут задать такой вопрос, который вы вряд ли зададите, я не задам.
Y mientras más platicaba sobre la grave situación de los chimpancés, más me daba cuenta del hecho de que todo está interconectado, y que los problemas del mundo en vías de desarrollo frecuentemente se derivan de la avaricia del mundo desarrollado, y que todo se estaba uniendo y siendo - sinsentido, en "sentido" está la esperanza, dicen - está siendo un sinsentido. И чем больше я говорю о тяжелой участи шимпанзе, тем больше я понимаю, что все взаимосвязано, и что проблемы развивающегося мира так часто прорастают из жадности развитого мира, и все связывается воедино и не имеет смысла - надежда связана со здравым смыслом - а его нет.
Esas dos quejas reflejan una tercera: Оба данные аргумента связаны с третьим:
Necesito vincularlo con una pieza de música. Я должна связать это с музыкой.
En un estado neutral, no se unirían. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Es una cuestión del bien y del mal. Это проблема связана с пониманием того, что правильно, а что нет.
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Las revoluciones son siempre un experimento y una aventura. Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
Así pues, ¿estamos ante una crisis de agua potable? Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды?
Tenía una plataforma donde se enlazaba información con información. У него была платформа, связывающая между собой информацию,
Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural. Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Así que la relación organizacional que los une es increíble. Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны.
Estas variables también están relacionadas con una vida más prolongada. Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни.
Y siento que tenemos una conexión especial que aprecio mucho. И я чувствую, что нас связывает что-то особенное, и я очень этим дорожу.
"Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león". "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación. Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
¿Podría una Europa federal remplazar las identidades nacionales de hoy día? Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Fuimos a Damasco que tiene una larga historia asociada con Abraham. Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
Nos enfrentamos a una gran variedad de retos en este trabajo. У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой.
Ya sea con un juguete, en un cumpleaños o unas vacaciones. Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!