Примеры употребления "triple entente" в испанском

<>
Aun cuando formaba parte de alianzas (la Triple Alianza con la Alemania de Bismarck y el Imperio Habsburgo, o la Entente con Francia antes de la Primera Guerra Mundial) se quedaba alejada. Даже когда Россия вступала в альянсы с другими государствами, как, например, Тройственный Союз с бисмарковской Германией и империей Габсбургов или Антанта с Францией перед началом Первой Мировой Войны, ее всегда старались держать на расстоянии.
Si esto no sucede, la actual entente cordiale entre China y Rusia casi con certeza se echará a perder. Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Me interesa lo que llamo el "triple resultado final" que puede producir el desarrollo sostenible. И я очень заинтересована в том, что называю "тройной практический результат", который может быть достигнут благодаря устойчивому развитию.
Que Gran Bretaña se proponga financiar la construcción de un nuevo portaaviones, pero no los aviones que deberían despegar de él, indica que la nueva entente tendrá una enorme carencia de recursos. То, что Британия планирует профинансировать строительство нового авианосца, но не самолетов, которые с него будут взлетать, предполагает, что ресурсы у этой новой Антанты будут весьма скудны.
¿Sabían que los estadounidenses contamos con el triple del espacio que teníamos hace 50 años? Вы знаете, что у нас, американцев, сейчас примерно в три раза больше пространства, чем было 50 лет назад?
Durante el invierno, mueren el triple de personas. Приходит зима, количество смертей увеличивается втрое.
Pero cuando encuentra un terreno extremo, en este caso el obstáculo mide más del triple de altura que el robot, entonces entra en modo deliberado, en el cual usa un detector láser y un sistema de cámaras para medir el obstáculo y planifica cuidadosamente el movimiento de los radios y los coordina de manera que exhibe esta movilidad tan impresionante. Но, когда он неожиданно встречает исключительный ландшафт, а в этом случае препятствие более чем в три раза выше робота, тогда он переключается в обдумывающий режим, в котором используется лазер, определяющий дистанцию и системы камер, чтобы распознать препятствие и его размеры, планирует, осторожно планирует движение спиц, и координирует его так, чтобы показать такую сильно впечатляющую мобильность.
Póngaselos y su productividad aumentará el triple de lo que sería. Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню.
Pero la verdad es que, en promedio, para convertir esa porquería en petróleo crudo se produce como el triple de gases contaminantes que lo que se haría con petróleo convencional en Canadá. Но правда в том, что в среднем переработка этого материала в сырую нефть производит втрое больше парниковых газов, чем производство обычной нефти в Канаде.
come el triple y no ganes nada de peso. ешь не более трех раз в день, и ты не наберешь вес.
Y si en los próximos 15 años nos inclinamos por un cuerpo de ala combinada, una especie de ala voladora con motores internos, obtendremos el triple de eficiencia a un costo comparable o menor. Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах.
Apoyen las inversiones que darán una ganancia final triple. Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
Ah, y lo termino con lana de acero triple cero. Да, в конце используя металлическую мочалку.
Tenemos el triple de espacio, pero nos hemos convertido en tan buenos compradores que cada vez necesitamos más espacio. Итак, мы увеличили своё пространство в три раза, но мы так хорошо тратим деньги, что нам необходимо ещё больше места.
El triple. В три раза.
Brasil, Uruguay y Argentina firmaron en mayo de 1865 el Tratado de la Triple Alianza, en el que se fijaban los objetivos de la guerra y las condiciones de rendición que se le impondrían al Paraguay. Бразилия, Уругвай и Аргентина подписали в мае 1865 года соглашение о Тройственном союзе, в котором были отмечены цели войны и условия капитуляции, установленные для Парагвая.
Aunque parece una miseria para tan inhumano esfuerzo, es el triple de lo que ganaría en el campo. Хотя это кажется мизером для такого нечеловеческого усилия, это втрое больше того, что он бы зарабатывал в поле.
El Gobierno de gran coalición socialdemócrata/democratacristiano que está en el poder en Austria ha decidido el martes incluir en la Constitución una "regla de oro" presupuestaria para reducir el déficit público y, así, evitar una posible degradación de la nota soberana de Austria por parte de las agencias de calificación crediticia (triple A). Руководство большой коалиции социал-демократов и христианских демократов, находящейся у власти в Австрии, решило во вторник записать бюджетное "золотое правило" в конституцию, чтобы снизить бюджетный дефицит и таким образом избежать возможного понижения рейтинговыми агентствами государственного кредитного рейтинга Австрии (тройное А).
Se ha dicho que África es un continente con una triple ascendencia y también el musulmán africano tiene una personalidad dividida. Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности.
Un ataque frontal contra el SIDA en Africa puede significar un apoyo de los países ricos de alrededor de 5 mil millones de dólares al año, para cubrir esta triple estrategia de prevención, tratamiento e investigación. Полноценная борьба против спида в Африке возможно протребует поддержку богатых стран в размере около 5 миллиардов в год для этой трех-этапной стратегии предотвращения, лечения и исследования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!