Примеры употребления "tribunales" в испанском с переводом на русский

<>
las nuevas tienen tribunales y legislaturas. у новых - суды и законодательные органы.
Juicio a los tribunales militares de Bush Военные трибуналы Буша
nuestros tribunales podrán afianzarse y disfrutar de libertad. нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Los tribunales militares sin las debidas garantías procesales están funcionando de nuevo. Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса.
Como resultado, he apelado a este trato ante los tribunales. В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
Hay razones poderosas para que los tribunales mixtos cuenten con componentes nacionales importantes. Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
Israel no podrá pasar por alto completamente las resoluciones de esos dos tribunales. Израиль не сможет полностью игнорировать решения и того и другого судов.
La CPI y otros tribunales deben enviar una señal clara a los delincuentes. Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам.
Sin embargo, ya existe un tema persistente en las críticas a dichos tribunales: Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике:
Más aún, el arresto de Karadzic es otro recordatorio del valor de los tribunales de crímenes de guerra. Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям.
żDe verdad se pueden transferir las investigaciones y las acusaciones a los tribunales nacionales? Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам?
El activista Mark Lynas piensa en "tribunales penales internacionales" al estilo de Nuremberg contra quienes se atrevan a cuestionar el dogma climático. Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата.
Se compró a los tribunales, se falsificaron documentos y el proceso se desarrollo sin contratiempos. Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
En primer lugar, a diferencia de los tribunales mixtos de Timor Oriental, Kosovo y Sierra Leona, los jueces internacionales son una minoría. Во-первых, в отличие от смешанных трибуналов в Восточном Тиморе, Косово и Сьерра-Леоне, международные судьи составляют меньшинство.
Wentzler confía en poder resolver favorablemente la cuestión y alaba la profesionalidad de los tribunales. Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Los críticos se quejan de que la justicia cultivada en casa está siendo reemplazada por tribunales internacionales que son distantes y poco confiables. Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
hospitales, puertos, aeropuertos, caminos, tribunales, estaciones de policía, oficinas de impuestos y archivos de gobierno. больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы.
Antes de que la comunidad internacional creara el TPI, había dos tribunales ad hoc, uno para la ex Yugoslavia y otro para Ruanda. Прежде чем международное сообщество учредило МУС, были созданы два специальных международных уголовных трибунала - один по бывшей Югославии, а другой по Руанде.
Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
También han encabezado las iniciativas por crear tribunales penales internacionales que procesen y castiguen a quienes cometen crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad, y genocidio. Оно также способствовало созданию международных уголовных трибуналов для преследования в судебном порядке и наказания тех, кто совершает военные преступления, преступления против человечества и геноцид.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!