Примеры употребления "trazar" в испанском с переводом на русский

<>
Es trazar tu nombre en el cielo. Вот как можно выписывать своё имя в небе.
y es una línea muy difícil de trazar. Этого очень трудно достичь.
Por ejemplo, puedo usar una herramienta y, trazar ríos. Например, я могу воспользоваться одним из своих инструментов и вырезать новые реки.
Y usa estos sensores para trazar un mapa del entorno. Он использует датчики для построения карты окружающей среды.
Por ejemplo, para trazar un mapa de India, este es un buen ejemplo. Вы знаете, это как с картой в Индии, тому большой пример.
No podríamos trazar una meta y subir esa escalera de la popularidad, del éxito. Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
Tendrá que lidiar con este legado y al mismo tiempo trazar un nuevo curso. Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс.
Aceptarlo será la única forma en que los dos países podrán trazar un futuro común. Только с признанием этого обе страны могут строить планы на общее будущее.
El nuevo presidente debe ocuparse del pasado y trazar un nuevo futuro al mismo tiempo. Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего.
Acordaron reunirse en Japón a finales del año para trazar un plan de acción práctico. Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
O sea que cada lectura puede transmitirse automáticamente a servidores para trazar mapas en tiempo real. Это означает, что каждый анализ будет автоматически передаваться на наши сервера, и отражаться на карте в реальном времени.
Nuestro deber como líderes es trazar un curso de acción para lograr un futuro energético seguro. Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее.
Así en un rectángulo puedes trazar patrones de norte y sur-américa, o las palabras "DNA." Можно на фоне прямоугольника нарисовать образ Северной и Южной Америки, или слова "ДНК".
Quisiera que todos en el mundo nos uniésemos para trazar una raya en la arena y decir: Я хочу, чтобы вы - и все человечество - подвели черту и сказали:
Ya no es necesario trazar los límites de los distritos electorales para beneficiar a algún partido político en particular. Джерримандеринг - проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии - больше не нужен.
los islamistas estaban menos inclinados que su ahora ambivalente protector a trazar distinciones sofistas entre un tipo de enemigo y otro. исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
Su coordinación motora visual es muy limitada,® pero ustedes se hacen una idea de cuáles son las partes que él intenta trazar. Его зрительная координация очень слаба, но вы можете видеть, какие именно области он пытается распознать.
Las políticas deben también trazar un rumbo estable de largo plazo, lo que implica reconsiderar el paradigma de los últimos veinticinco años. Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
De hecho, mirando el mapa de cualquier ciudad construida antes de la era industrial se puede trazar el recorrido de la comida. И если вы посмотрите на карту любого города построенного в доиндустриальный пероид вы сможете проследить, как туда приходила еда.
Eso quiere decir que no podemos hablar de retirar nuestras tropas, sino sólo de trazar de nuevo la línea de batalla más hacia el Oeste. Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!