Примеры употребления "tonos" в испанском с переводом "тон"

<>
De hecho, les cantan a ustedes estas densidades con tonos más altos mapeados hacia densidades más elevadas. В сущности, густота отражается в виде песни так, что более густые точки дают более высокие тона.
Los hombres, por lo general, no pueden oír los tonos más bajos de las mujeres y sus cerebros, a diferencias de los de las mujeres, tienen un estado de "descanso" (el hombre, en realidad, muchas veces no está pensando en "nada"). Часто мужчины не могут услышать более низкие женские тоны, и их мозг, в отличие от женского, имеет состояние "отдыха" (он на самом деле иногда думает "ни о чем"!).
Deben silbar el mismo tono que yo. вы должны повторить тот же тон.
Pero, desde el 11/9, el tono cambió. Однако после событий 11 сентября тон изменился.
Su hija, en cambio, claramente suavizó el tono. Однако его дочь явно смягчила тон.
¿Con qué derecho me habla usted con ese tono? По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне?
"Pues ella regresó", con el mismo tono de voz. "Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном.
Abe sólo puede establecer el tono, no puede dictar los resultados. Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
El tono del correo era, ya sabes, obviamente había sido un día muy duro. По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день.
El tono incisivo y el partidismo feroz de los últimos 13 años han quedado a un lado. Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
De hecho, el tono y las tácticas de Chirac se ajustan a una tipología gaullista de manual. В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
Y aportó un tono anticapitalista fresco a la retórica del Frente -algo que siempre resulta popular en Francia. И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
El tono del periódico comenzó a cambiar, y se volvió cada vez más deferente hacia los gobernantes chinos. Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
Al igual que ahora depuesto presidente de Egipto, Hosni Mubarak, el tono de al-Zawahiri era paternalista y condescendiente. Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль-Завахири был покровительственным и снисходительным.
Como profesor, veo que mis estudiantes me piden consejo sobre su carrera profesional con un tono diferente al del pasado. Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым.
Las mayores diferencias entre las diversas agrupaciones consisten en el tono y el tenor de sus respectivas concepciones de la India. Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
De hecho, las respuestas de los miembros del público a estas controversias fueron en su mayoría de un vulgar tono nacionalista y antisemita. В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне.
Bueno, lo que creo es que cuando hay más mujeres cambia el tono de la conversación y también los objetivos de la conversación. Я считаю, что, когда женщин больше, тон беседы меняется, как меняются и цели разговора.
Monti no dijo de forma explícita que podrá formar un gobierno pero el tono de sus comentarios indicaron que los obstáculos se han superados. Монти не сказал прямо, что он смог сформировать правительство, но тон его комментариев показал, что препятствия были преодолены.
Socava la justicia por mano propia radicalmente altera el tono y característica de la controversia, y enriquece dramáticamente las posibilidades de encontrar un terreno común. Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!