Примеры употребления "tomaría" в испанском с переводом на русский

<>
Pero, ¿qué tomaría su lugar? Но что могло прийти ему на смену?
Me tomaría una eternidad explicarte todo. Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.
¿Por qué alguien se tomaría la molestia? Никого это не настораживает?
Y tomaría un curso universitario completo ilustrarlo. Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
Pero, dado el tiempo que tomaría la transición, debe actuar ya. Но, учитывая сколько времени займет переходный период, ему необходимо начать действовать прямо сейчас.
En ese caso, me tomaría cerca de 20 años para la rentabilidad. В этом случае новый дом энергетически окупился бы примерно за 20 лет.
No puedo decir todo lo que dijo, porque tomaría demasiado tiempo, en serio. Я не могу привести всю речь, это очень долго, правда.
Tomaría muchos años de ventas de autos nuevos hacer mella en esa cifra. Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество.
En cuanto los EU lo ataquen, podría utilizarla en contra de Israel, que tomaría represalias. После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Otra es que a veces las personas dicen, es que, los cerebros son tan complejos, que tomaría otros 50 años. В качестве другой причины иногда приводят то, что мозг столь сложен, что построение теории займёт ещё 50 лет.
En cualquiera de esos casos, se tomaría en cuenta a los kenyanos y sus votos y los temperamentos bien podrían calmarse. В любом случае, необходимо со всей серьезностью отнестись к кенийцам и их голосам, и тогда их гнев удалось бы ослабить в значительной степени.
Si se quiere contar todos los productos y servicios en oferta en New York, hay 10.000 millones, nos tomaría 317 años. Если вы заходите пересчитать все товары и услуги, предлагаемые в Нью-Йорке - а это 100 миллиардов наименований - это займет 317 лет.
Europa está tan lejos que incluso a la velocidad de la luz enviar una orden tomaría más de una hora en llegar al vehículo. Европа настолько далеко, что даже на скорости света Сигналу понадобиться более часа только, чтобы достичь корабля.
De hecho, tomaría al menos una generación, durante la cual habría que hacer gran parte de los esfuerzos de la vida moderna, mientras sus frutos seguirían siendo esquivos. Реально на это потребуется, по крайней мере, одно поколение, на плечи которого ляжет основная часть усилий, в то время как плоды этих усилий будут оставаться пока еще эфемерными.
Desde el crecimiento fotosintético, tomaría 500 años desde ese crecimiento para producir los 30 mil millones de barriles que usamos al año Esto me condujo además al hecho de que esto pone a nuestra sociedad en riesgo. Начиная с роста фотосинтеза, требуется 500 лет роста для создания тех 30 млрд. баррелей, что мы потребляем в год, Благодаря этому я узнал, какую угрозу это представляет для нашего общества.
Debido a que la educación bajo la antigua Unión Soviética era escencialmente propaganda sirviendo los propósitos de una ideología de estado ellos se percataron de que tomaría una serie de transformaciones masivas si el objetivo era proveer una educación digna de hombres y mujeres libres. Так как образование в Советском Союзе по сути являлось пропагандой, служившей целям государственной идеологии, они понимали, что потребуются глобальные изменения, чтобы можно было давать образование, достойное свободных людей.
Y si existe la lucha por la vida, tal que casi todas estas criaturas mueren, y esto no se puede dudar, pues he leído a Malthus y he calculado el tiempo que le tomaría a los elefantes cubrir todo el planeta si se reprodujeran sin restricción, etc., etc. И если существует такая борьба за жизнь, что почти все эти живые существа умирают, и в этом нет сомнения, я читал Мальтуса и я рассчитал, сколько лет потребуется слонам, чтобы заполнить собой всю планету, если бы они неограниченно размножались, и так далее.
Desde el punto de vista turco, un ataque israelí o estadounidense contra las instalaciones nucleares de Irán desestabilizaría la región aún más porque sin lugar a dudas Irán tomaría represalias mediante la estimulación de tensiones sectarias y el debilitamiento de las perspectivas de un acuerdo en Siria o en Irak. С точки зрения Турции, удар Израиля или США по ядерным объектам Ирана приведет к дальнейшей дестабилизации региона, поскольку Иран, несомненно, будет мстить, разжигая религиозную напряженность и подрывая перспективы урегулирования в Сирии и Ираке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!