Примеры употребления "tocó" в испанском с переводом "сыгрывать"

<>
Ya ven, él tocó esta nota. Итак, вы слышали, он сыграл эту ноту.
"Toca esa parte de nuevo." "Сыграйте эту часть еще раз"
Tocaré una sonata para ti. Я сыграю для тебя сонату.
Necesito tocar una pieza de música. Мне нужно сыграть пьесу.
Y he tocado en miles de presentaciones. Я сыграла тысячи шоу.
De verdad, estamos muy ansiosos de tocar ahí. Действительно, мы очень хотим сыграть здесь.
Y voy a tocar todo el camino de nuevo y ustedes van a seguirlo. И я сыграю еще раз с начала.
Me gustaría tocar para ustedes, si están dispuestos a ser los primeros en escuchar. Я бы хотел сыграть для вас, если вы готовы быть первой аудиторией, которая это услышит.
Podemos tocar el original en un oído y una nueva grabación en el otro. Мы можем сыграть оригинал в одно ухо и новую запись в другое.
Así que tomé mi banjo y a pesar de los nervios toqué cuatro canciones con ellas. Я подхватила свой банджо и, волнуясь, сыграла четыре песни, которые я действительно хорошо знала.
La siguiente pieza que voy a tocar se llama "El Boogie del Abejorro" de Jack Fina. Следующая вещь, которую я сыграю, так сказать, на бис, - это "Шмелиное буги" Джека Фины.
Esta mañana estamos más tristes, y queremos escuchar nuestra canción, la misma canción, tocada mas tristemente que ayer. Сегодня утром вы грустнее и хотели бы послушать вашу песню, ту же самую песню, сыгранную грустнее, чем вчера.
Porque lo que acaban de escuchar no fue sino un ordenador "tocando archivos" - no Glenn Gould en la sala. Потому что сейчас вы прослушали данные, сыгранные компьютером, без Гленна Гульда в зале.
y ¿por qué las notas musicales, cuando se tocan juntas, se convierten en una sonata y evocan un significado? и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и и неожиданно приводят к осмыслению.
trataremos de tocar un par de canciones de cada álbum y darles a nuestros fans un buen y diverso repertorio. мы постараемся сыграть по несколько песен из каждого альбома и представить нашим фанатам большое разнообразие репертуара.
Y queremos tocar una pequeña pieza para ustedes compuesta por uno de los más importantes compositores de América Un compositor mexicano: И мы хотим сыграть вам небольшую пьесу одного из самых значительных композиторов Америки, мексиканского композитора Артуро Маркеса.
Lo que me gustaría que escucharan es la versión en vivo de 1955, y tocaremos el primer par de piezas de ella. Я хочу, чтобы вы услышали вживую эту версию 1955-го года, и мы сыграем первые несколько её частей.
Si, por ejemplo, toco tan sólo unos compases de una pieza de música en la cual me considero un técnico, o sea, alguien que es básicamente un ejecutante de percusión. Если, например, я сыграю несколько тактов пьесы считая себя только техническим исполнителем - то есть тем, кто по своей сущности перкуссионист.
Durante la reciente Cumbre Arabe en Beirut, el joven Presidente aprovechó la ausencia de los líderes egipcios, libios y palestinos (entre otros) para tocar cuerdas sensibles en el público de Siria y de todo el mundo árabe. Во время последней встречи на высшем уровне лидеров арабских государств, прошедшей в Бейруте, молодой президент сыграл на отсутствии глав Египта, Ливии и Палестины, чтобы навязать контакт с аудиторией из Сирии и в других арабских странах.
Europa y Rusia se tocan en Ucrania y la suerte de ésta no sólo será un factor decisivo para la determinación de la seguridad europea, sino que, además, desempeñará un papel fundamental en las futuras relaciones europeo-rusas. Европа и Россия встречаются в Украине, и ее судьба не только будет решающим фактором в определении европейской безопасности, но также сыграет значительную роль в будущих отношениях Европы и России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!