Примеры употребления "tienen sentido" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все70 иметь смысл51 другие переводы19
Pero, curiosamente, tienen sentido del humor. Что интересно, у них есть чувство юмора.
También los alemanes tienen sentido del humor. У немцев тоже есть чувство юмора.
De hecho, los datos no tienen sentido. На самом деле данные вообще не имеют смысла.
Hoy sabemos que esas afirmaciones no tienen sentido alguno. Но сегодня мы уже знаем, что эти предположения являются нонсенсом.
Son los que creen que no tienen sentido musical. люди, которые считают, что у них просто нет слуха.
Montones de personas creen que no tienen sentido musical. Невероятно много людей так думают.
parecemos pensar que nuestros logros tienen sentido sólo para nosotros mismos. похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих.
Las reformas no tienen sentido, porque simplemente están mejorando un modelo obsoleto. Реформа уже бесполезна, потому что она призвана усовершенствовать неработающую модель.
Ninguno de estos dos principios tienen sentido, ni económico ni de otro tipo. Ни один из этих двух принципов не имеет ни экономического, ни какого-либо другого смысла.
Gran parte de mi trabajo consiste en ver si tienen sentido todas esas advertencias mundiales. Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях.
Tienen sentido del humor, y este tipo de cosas que tradicionalmente se ha pensado que eran prerrogativas humanas. У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека.
Cualquiera que sea el caso, para muchos alemanes los procesos capitalistas de asignación que están viendo no tienen sentido. Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Aparte de que no tienen sentido de orientación, y que tienen hábitos de reproducción muy extraños, ¿cómo podemos trabajar con ellos? Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать?
No permitamos que se nos manipule para creer que los intentos por cambiar el orden "establecido" y las leyes "objetivas" no tienen sentido. Давайте не позволим, чтобы нас обманным путем убедили в том, что попытки изменить "установившийся" порядок и "объективные" законы бессмысленны.
Bueno, una podría ser de ganancias en bruto, la otra, de ganancias netas, pero quiero saber que todas las cifras juntas tienen sentido. Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, но мне надо, чтобы цифры соответствовали.
Solo necesitas unos pocos que mirarán las reglas, y se darán cuenta que no tienen sentido, y se darán cuenta cuanto quieren estar conectados. Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте.
Estos cálculos indican que, aun con un descuento mayor, las estimaciones del Estudio Stern sobre los costos y los beneficios de la mitigación tienen sentido económico. Эти расчеты показывают, что даже с более высокой скидкой, оценки отчета Стерна будущих выгод и затрат говорят о том, что уменьшение выбросов имеет экономический смысл.
¿O aceptamos de facto la postura de Hamas de que la paz entre Israel y los palestinos no es posible y que las conversaciones de paz, por lo tanto, no tienen sentido? Или может нам стоит де-факто принять позицию Хамаса относительно того, что мир между Израилем и палестинцами невозможен, и что по этой причине мирные переговоры не имеют смысла?
Todos estos argumentos tienen sentido sólo para inversionistas de largo plazo que pueden emitirse esperar otro declive del 40% en loa valores mantener su dinero invertido hasta que se reduzca la percepción de riesgo. Все эти аргументы применимы только в отношении долгосрочных инвесторов, которые могут позволить себе переждать еще одно 40%-ое падение стоимости и оставить свои деньги вложенными до тех пор, пока воспринимаемый риск не рассеется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!