Примеры употребления "temores" в испанском

<>
Hay temores desde ambos lados. Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги.
La perspectiva de unos interminables déficits presupuestarios en Estados Unidos podría generar temores de sufrir pérdidas con los bonos del Tesoro. Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Pero esos temores carecen de fundamento. Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
En las economías avanzadas, la recesión había generado a principios de 2008 temores de una estanflación al estilo de los años 1970 (una combinación de estancamiento económico e inflación). В экономически развитых странах рецессия в начале 2008 года воскресила в памяти боязнь стагфляции стиля 1970-х годов (комбинация экономической стагнации и инфляции).
Pienso que estos temores son exagerados, incluso fuera de lugar. Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны.
Sin embargo, los temores al "enemigo interno", como Gasko en Rusia o los musulmanes franceses, ingleses y de otros países europeos que lucharon al lado de los talibanes, también están ganando terreno. Но боязнь ``внутренних врагов", таких как Пасько в России или сражавшихся за Талибан мусульман, живущих во Франции, Великобритании и других европейских странах, набирает силу.
Los estadounidenses y los chinos deben evitar esos temores exagerados. Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Pero es necesario superar estos temores y la atmósfera de suspicacias. Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены.
Pero numerosos estudios científicos demostraron que estos temores no tenían base. Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.
Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país. Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Ignore esos temores sigilosos de que finalmente hemos llegado al fondo. "Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
Tome la estructura analítica, las capacidades que tiene, aplíquelas a viejos temores. Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Su asesor de seguridad nacional, McGeorge Bundy, alimentó los temores de Johnson. Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона.
Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real. Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Los temores de que las computadoras eliminen empleos no son nuevos, por supuesto. Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов.
Para ganar, sacó provecho de los temores de una porción importante del electorado; Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей;
Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores. Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Sin embargo, los líderes políticos de la UE están simplemente sucumbiendo a temores mal fundados. Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
Pero los temores podrían elevarlo mucho más, con efectos previsiblemente negativos sobre la economía mundial. Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!