Примеры употребления "techos" в испанском

<>
Esto es impermeabilización de techos". Это гидроизоляция крыши."
Los puentes térmicos y las vigas de acero se reforzaron o remplazaron y los techos de amianto se rehabilitaron. Стальные перекладины теплового моста были усилены или заменены, и с потолков был убран асбест.
Siempre hacen los techos triangulares. Крыша всегда треугольная.
El edificio había sido una sala de pesas, así que había suelos de goma, techos de azulejos aislantes, luces fluorescentes. Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение.
En Kibera cada año cubrimos más techos. В Кибере мы каждый год застилаем крыши.
En consecuencia, por ejemplo, las tarifas vinculantes (vale decir, los techos acordados) les permiten a los países aumentar los aranceles reales, que suelen ser más bajos, sin restricción. Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения.
Hemos subido la tierra a los techos. Мы подняли землю на уровень крыш.
Así que aquí había una habitación en la que los muros, suelos, techos, mascotas, macetas, cualquier cosa que estaba ahí, era capaz, no sólo, de exhibir imágenes, sino también de sentirse. Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки, животные, растения в горшках, все, что там было, было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь.
Los techos ecológicos son de tierra y plantas. Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями.
Simultáneamente con los menguantes ingresos laborales, los techos a los depósitos bancarios impuestos por el gobierno -el principal canal de ahorro para la mayoría de los hogares- han reducido la renta del capital de los hogares. Одновременно со снижающимся трудовым доходом, навязанные правительством потолки по банковским депозитам - которые являются первичным инструментом хранения сбережений для большинства семей - сдерживали рост доходов семьи от вложенного капитала.
Pintaron los techos de blanco, de todas sus tiendas. Они покрасили крыши всех магазинов в белый цвет.
Así, cuando Schroeder adujo circunstancias especiales después de que Alemania no cumplió los techos presupuestales del Pacto de Estabilidad y Crecimiento de la Unión Europea, parecía estar alegando que las restricciones se debían aplicar sólo a los países pequeños, no a los actores grandes. Таким образом, когда Шрёдер заявил об исключительных обстоятельствах в ответ на неспособность Германии удовлетворить бюджетные потолки Договора о Стабильности и Росте Европейского Союза, он, казалось бы, утверждал, что ограничения должны применяться только к небольшим странам, а не к крупным членам.
Cuando los techos estaban cubiertos, una mujer dijo en broma: Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку:
La gente seca o airea su relleno de colchón en sus techos. Люди сушат матрасы на своих крышах.
Por la noche puedes verlos durmiendo incluso sobre los techos de los coches aparcados. Вечером их можно увидеть спящими даже на крышах припаркованных автомобилей.
Una vez terminados los cimientos, en sólo tres meses tuvimos los techos y los pisos. После того как был заложен фундамент, через три месяца появились крыша и этажи.
Todos los techos están conectados de forma subterránea a un tanque de 400.000 litros, y no se desperdicia agua. Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется.
Estas son personas adictas al opio que están en los techos de Kabul 10 años después del comienzo de nuestra guerra. Это наркотически зависимые люди на крышах Кабула 10 лет спустя, после начала нашей войны.
Los techos frescos son superficies altamente reflectantes que no absorben el calor solar y lo transportan al edificio o a la atmósfera. Прохладные крыши - это поверхности с высокой степенью отражения, которые не поглощают солнечное тепло, а отдают его зданию или атмосфере.
Esta vez cubrimos los techos de las casas pero no usamos papel porque el papel no impide que la lluvia se filtre en las casas. Тогда мы наклеили фотографии на крыши домов, но не бумажные - бумага пропускает воду и дождь проникает в дом -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!