Примеры употребления "tabaco" в испанском

<>
La muerte y los impuestos al tabaco Смерть и налоги на табак
Sabemos cómo controlar el consumo de tabaco. Мы знаем, как контролировать применение табака.
¿Pueden imaginar algo bueno que salga del tabaco? Вы можете себе представить что-то хорошее из табака?
tabaco hecho de raíces y peladuras de patatas secas; табак, сделанный из сушеных корней и сушеной картофельной кожуры;
Esta es una de las publicidades de tabaco más antiguas. Это один из старых рекламных роликов о табаке.
En muchos países, los impuestos al tabaco cayeron en términos reales. Во многих странах налоги на табак упали в реальном исчислении.
Recomendaron enfáticamente incluir "intervenciones para reducir el consumo de alcohol y tabaco". Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
modificaciones de la dieta, menores niveles de actividad física y mayor uso del tabaco. перемены в режиме питания, более низкий уровень физической активности и все большее употребление табака.
El dinero que no se gasta en tabaco se invertiría en otros bienes y servicios. Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.
20% va a una canasta que es una combinación de alcohol, tabaco, bebidas azucaradas, prostitución y fiestas. 20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки.
Pero en los países en desarrollo no se están implementando medidas efectivas de control del consumo de tabaco. Но эффективные меры контроля над табаком не осуществляются в развивающихся странах.
el 61% de los fumadores chinos en 1996 pensaba que el tabaco les hacía "poco o ningún daño". 61% китайских курильщиков в 1996 году думали, что табак не приносит им "никакого или большого вреда".
Los mayores cultivos son el algodón y el tabaco, y estamos muy orgullosos de nuestro maní en Bertie. Главными культурами являются лен и табак, мы очень гордимся арахисом нашего округа Берти.
Es más, una demanda marcadamente reducida de tabaco no traería aparejado desempleo en la mayoría de los países. Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Los impuestos al tabaco probablemente sean la única intervención más eficiente en términos de costos para la salud adulta en el mundo. Налоги на табак, возможно, являются единственным наиболее рентабельным вмешательством в здоровье взрослого человека в мире.
Hablamos del equivalente a perder la cosecha de maíz estadounidense junto con todos los cultivos frutícolas, más el trigo, el tabaco, el arroz, el sorgo. Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго -
En los países con buena información sobre los riesgos del tabaco, cuando los fumadores infantiles se vuelven adultos, más del 80% desea nunca haberse iniciado en el hábito. В странах с хорошей информацией о риске от табака к тому времени, когда малолетние курильщики вырастают, более 80% жалеют о том, что они начали курить.
Tal vez 150 millones de adultos jóvenes morirán en manos del tabaco en estos dos países solamente, a menos de que se frene esta tendencia de manera generalizada. Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
Más bien, deberíamos concentrarnos en los carcinógenos ambientales conocidos -no sólo el tabaco sino también las radiaciones, la luz solar, el benceno, los solventes y algunos fármacos y hormonas. Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Otro argumento común contra el control del tabaco -que si la gente no perjudica a los demás, los gobiernos no deberían interferir en sus decisiones individuales- se contradice con el sentido común y con la evidencia. Другой распространенный аргумент против контроля над табаком - то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями - расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!