Примеры употребления "surgiendo" в испанском

<>
Esas son las preguntas que están surgiendo en los próximos proyectos. Все эти вопросы возникают в следующих проектах.
Están surgiendo dos escuelas de pensamiento claramente definidas. Появляются две четко сформированные школы мысли.
El problema del vínculo entre la identidad nacional y el pluralismo cultural está surgiendo ahora de manera casi igual en Inglaterra, Holanda y Dinamarca -países que, a diferencia de Francia, adoptaron desde hace mucho una política de multiculturalismo. Проблема связи между национальной самобытностью и культурным плюрализмом выплывает сейчас почти в том же виде в Великобритании, Голландии и Дании - странах, которые, в противоположность Франции, давно выбрали политику мультикультурности.
Los servicios de autos compartidos están también surgiendo en todo el mundo. Теперь и коллективное такси возникают по всему миру.
Esta energía emprendedora está surgiendo de muchos lados. Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Rasanen afirma que están surgiendo otras iniciativas en Dinamarca, Letonia, España y Turquía. Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции.
Partidos semejantes existen o están surgiendo en toda Europa. Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Como ven un nuevo conjunto de relaciones y comportamientos sociales esta surgiendo, surgen nuevas oportunidades. Как видите, возникает новая система социальных отношений и поведения, значит, появляются новые возможности.
Y éste es el sofá, cómo va surgiendo de ahí. Такой вот диван появляется.
Los conflictos de larga data siguen sin resolverse y están surgiendo nuevos y complejos desafíos. Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
En Polonia está surgiendo una ``broma" de partido con intenciones malignas. Такая ``партия - шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше.
¿Está surgiendo un nuevo alineamiento entre la India y China para contrarrestar el poder mundial de los Estados Unidos? Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США?
Pero poco a poco están surgiendo elementos de una modalidad asiática. Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Están surgiendo nuevos centros de poder y liderazgo -en Asia, América latina y en todo el mundo recientemente desarrollado. Возникают новые центры власти и лидерства - в Азии, Латинской Америке и во всем новом развитом мире.
De hecho, lo que está surgiendo es lo más normal en la historia. Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории.
China encabeza la exportación de células fotovoltaicas, mientras que están surgiendo parques tecnológicos limpios incluso en el mundo árabe. Китай занял лидирующую позицию в экспорте фотоэлектрических элементов, в то время как парки чистых технологий возникают даже в арабском мире.
Es una manera completamente diferente de ver al mundo que ahora está surgiendo. Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами.
Sin embargo, ahora que las cosas se están enfriando están surgiendo perspectivas diferentes sobre la regulación bancaria en ambos lados del Atlántico. Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования.
Están surgiendo nuevas y más sofisticadas formas de actividades delictivas, crimen organizado y terrorismo. Появляются новые причудливые виды криминальной активности, организованной преступности и терроризма.
No obstante, como estos cuasi-radicales juegan a la política con la seguridad nacional de Japón, en nuestra región están surgiendo graves tensiones. Однако по мере того, как эти предполагаемые радикалы играют в политические игры с национальной безопасностью Японии, в нашем регионе возникает серьезное напряжение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!